Большой российский энциклопедический словарь
ША́ПКА МОНОМАХА, золотой филигранный остроконечный головной убор ср.-азиат. работы 14 в., с собольей опушкой, украшенный драгоценными камнями и крестом, регалия рус. вел. князей и царей, символ самодержавия в России. В кон. 15 - нач. 16 вв. получила известность легенда о визант. происхождении Ш.М., якобы присланной имп. Константином Мономахом вел. кн. киевскому Владимиру II Мономаху. Эта легенда была использована при создании полит. теории "Москва - третий Рим" .
Толковый словарь русского языка И. С. Ожегова и Н. Ю. Шведовой
ШАПКА , -и, ж. I. Головной убор (преимущ теплый, мягкий). Меховая, вязаная ш. Ш.-ушанха. В шапке или без шапки (также вообще с покрытой или непокрытой головой). Шапку снять (также перен., перед кем-чем-н.: выразить свое уважение, преклонение перед кем-чем-н.; высок.). На воре ш. горит (поел. о провинившемся, к-рый невольно выдает сам себя). Шапками закидаем (о шапкозакидательстве; неодобр.). По Сеньке и ш. (погов. о том, кто не заслуживает лучшего).
• 2. перен. То, что покрывает что-н. куполообразно, в виде шара. Снежные шапки гор. Ш. нагара на свече.
• 3. Заголовок крупным шрифтом, общий для нескольких статей в газете. Статьи печатаются под общей шапкой.
• 4. Название издающего учреждения, серии, помещаемое на титульном листе над заголовком, а также (спец.) краткий заголовок, помещаемый над текстом первой полосы книги. Издание под шапкой университета. * По шапке дать кому (прост.) - 1) ударить кого-н.; 2) прогнать кого-н., а также уволить. По шапке получить (прост.) - получить нагоняй, выговор. С шапкой (по кругу) пойти (разг. ирон.) - начать собирать с кого-н. средства, пожертвования [первонач. после уличного представления собирать со зрителей деньги в шапку]. С шапкой по миру пустить (пойти) (устар. разг.) - то же, что по миру пустить (пойти). Тяжела ты, шапка Мономаха
Толковый словарь русского языка Д. Н. Ушакова
шапки, ж. (от фр. chape - крышка). 1. Головной убор (преимущ. теплый или мягкий). Схватя в охапку кушак и шапку, скорей Без памяти домой. Крылов. Обули лапти старые, надели шапки рваные. Некрасов. Девушке в семнадцать лет какая шапка не пристанет! Пушкин. Шапки долой! (команда снять головные уборы; воен. устар.). Бобровая шапка. Меховая шапка. 2. Заглавие крупным шрифтом, помещенное вверху страницы книги; в газете - заголовок, служащий общим заглавием нескольких статей (тип.). 3. Верхний слой чего-н., пена (спец.). Без шапок (разг.) - с непокрытыми головами. Без шапок толпятся у входа. А. К. Толстой. В шапках (разг.) - с покрытыми головами. На воре шапка горит - поговорка о провинившемся, к-рый сам себя выдает. Под красную шапку - см. красный. По Сеньке шапка (разг.) невидимка. Шапку заломить - см. заломить. Шапку ломать - см. - достоин не больше того, что имеет, как раз только того и заслуживает. По шапке дать кому (простореч.) - 1) ударить; 2) перен. прогнать, уволить откуда-н. По шапке получить (простореч.) - 1) получить удар; 2) перен. получить увольнение откуда-н. Шапка волос (или кудрей) или волосы шапкой - о густых, пышных волосах. На голове шапка волос, рассеченная пробором. Тургенев. Шапка русых кудрей колыхалась на его большой голове. М. Горький. Шапками закидаем - см. закидать. Шапка Мономаха (истор.) - царский венец, хранившийся, по преданию, со времен киевского князя Владимира Мономаха; вообще - символ царской власти. Ох, тяжела ты, шапка Мономаха! Пушкин. Шапка-невидимка - см.
Толковый словарь Ефремовой
ж.
1)
а) Мягкий, теплый головной убор (обычно без полей).
б) перен. То, что сверху покрывает что-л. (обычно куполообразно).
2) перен. Общий для нескольких статей заголовок, обычно выполненный крупным шрифтом (в газете, журнале и т.п.).
3) перен. Название серии или издающего учреждения, помещенное над заголовком на титульном листе издания.
Толковый словарь В. И. Даля
ж. шапочка, шапчурка; шапчонка, -ночка, шапчишка, шапчища, общее названье покрышки на голову, особ. мягкой или теплой : шапка круглая, татарка, казачья, мужичья, кучерская, шапка-треух и пр. В Мономахове шапце весу 2 ф. 20 зол. без соболя, Выхдн. кн. Шапка архиерейская, митра. Быть тебе под красной шапкой, т. е. в солдатах. Наклобучить шапку, насунуть глубоко. Шапка, колпак, наклобучка, крышка, вещь сравниваемая с шапкою на голове. Гора под шапкой, вершина в облаках, или под снегом. Шапка куба, колпак, крышка. Шапка затора, винокур. род пенки или коры, после броженья; свекло-сахарн. слой дряни, грязи, мезги, всплывающей при первой очистке сока. Шапка, -почки, растен. Таgеtes erecta; Т. раtula, бархатка, -тцы, чернобровец. Шапочка в две денежки -и та набекрень! мододцом, щеголем. Где ночевали? Под шапкой! в дороге. Отрубил, да и в шапку, конец делу. Шапка-невидимка, ковер-самолет, да сапоги-самоходы, сказ. Снять с кого шапку, на сходке, на торгу, опозорить, заявить всенародно мошенником, татем; посему : На воре шапка горит; а испугавшись этого зловещего крику, вор сам ее схватил с головы, и выдал себя. Ты завсегда под шапкой, а у меня голова не покрыта, говор. девка. И под дырявой шапкой живет голова. Не купил батька шапки, так пусть уши мерзнут! В красной шапке узнаешь дурака. Красная шапка - вор мужик. С недруга, хоть шапка долой! Одной шапкой двоих накрыл. Без шапки стоя, не много наговоришь. Часто гость за шапку берется, не скоро уйдет. По Сеньке и шапка (по Ереме колпак). По Сеньке шапка, по свинье мешалка (- по бабе брага; по Малашке шлык). Дома щи без круп, а в людях шапка в рубль! Спохватился шапки, когда головы не стало. Голову сняли, да шапку вынес. Цела ль шапка, а голова пропала. Вор с мошенника шапку снял (уличил его). Времена шатки, береги шапки. Из спасибо шапки не сошьешь. Каков Пахом, такова и шапка на нем. Не для шапки только голова на плечах. Голова на плечах и шапка нахлобучена! готово. Без жены, как без шапки. На пьяном шапку не направляешься. Шапки с головы ухватить не успеешь! То не пьян еще…
Полное определение слова «ШАПКА»
Этимологический словарь Фасмера
ша́пка
•укр., блр. ша́пка, др.-русск. шапка "мужской головной убор" (начиная с Дух. грам. Ивана Калиты, 1327–1328 гг.; см. Срезн. III, 1581), болг, ша́пка, сербохорв. ша̏пка. Тур. šарkа "шляпа европ. фасона" заимств. из слав.; см. Мi. ТЕl. 2, 162; Крелиц 50; Г. Майер, Türk. Stud. I, 53.
•Обычно предполагают заимствование через ср.-в.-н. sсhарёl от ст.-франц. сhареl, сhаре из лат. сарра; см. Бернекер I, 484; Мi. ЕW 337; Корш, AfslPh 9, 669 и сл. При этом обращает на себя внимание отсутствие зап.-слав. форм на š-, там известно только начальное č-: чеш. čарkа, слвц. čарiса, польск. сzарkа и т. п. Русск. слово могло быть заимств. через польск. сzарkа, причем русск. ш- субституировано вместо польск. сz- (аналогично Янко, ČМF 5, 101 и сл.; RS 8, 335). Заимствование слова шапка непосредственно из ст.-франц. сhаре во времена Анны Ярославны, дочери Ярослава Мудрого, – Anna Regina – сомнительно, потому что франц. сh вплоть до XIII в. произносилось как tš (см. Корш, Сб. Дринову 61). Для культурного термина čарkа маловероятно также происхождение от контаминации слов kара и čерьсь, вопреки Гуйеру (LF 42, 22 и сл.). Неверные комбинации см. у Преобр. (Труды I, 87 и сл.).
•••
• [См. еще Ванков, БЕ, 10, 1960, стр. 445 и сл. – Т.]
Орфографический словарь Лопатина
ша́пка, -и, р. мн. ша́пок
Словарь русских синонимов Н. Абрамова
|| накласть в шапку
Украинский толковый словарь
ша́пка
-и, ж.
1. Головний убір ( перев. без полів, м'який, теплий). || також з ім. вушанка, зюйдвестка, папаха і т. ін., з прикм. моряцький та ін. Головний убір спеціального призначення, певної форми чи виготовлений з певного матеріалу. || у сполуч. зі сл. червона, розм. , заст. Розсильний.
2. перен. Предмет куполоподібної форми; покриття чогось, що має таку або подібну форму. || Верхня куполоподібна частина рослинності ( перев. про крони дерев). || також з ім. сніг або прикм. сніговий, білий, розм. Снігове покриття куполоподібної форми. || Покриття верхньої частини гори ( перев. снігове). || Густе волосся; шевелюра. || чого , у сполуч. з ім. дим, курява, піна і т. ін. Те, що покриває верх чого-небудь, клубочиться, знаходиться над чимось.
• Поля́рна ша́пка — льодовий і сніговий покрив полюса, а також хмара над ним.
3. Верхня частина гриба.
4. Суцвіття соняшника.
5. с. г. , розм. Сніп, що покриває зверху копу, стіжок і т. ін.
6. спец. Заголовок великим шрифтом, тематично спільний для кількох статей у газеті, журналі тощо.
7. розм. Міра, кількість чого-небудь, що може вміститися в такому головному уборі.
Большой русско-английский словарь
ж.
1. hat
~ волос mop/shock of hair
~-ушанка hat with ear-flaps
меховая ~ fur hat
2. (заголовок в газете) headline
3. (верх чего-л.) crown, top
~-невидимка cap of invisibility
~ми закидаем itĺl be а walk-over
на воре ~ горит guilty conscience gives itself away
получить по ~е receive a blow, be sacked, fired
Русско-немецкий словарь
шапка ж 1. Mütze f c; Kappe f c меховая шапка Pelzmütze f снежная шапка Schneekappe f 2. (газеты) Zeitungskopf m 1a* а получить по шапке eins auf den Deckel kriegen
Большой русско-украинский словарь
сущ. жен. рода шапка
Русско-французский словарь
ж.
bonnet
m , toque f
мехов'ая ш'апка — bonnet fourré; toque fourrée
в'язаная ш'апка — chapeau tricoté
без ш'апки — nu-tête, tête nue
ш'апки дол'ой! — chapeau bas!
••
на вор'е и ш'апка гор'ит посл. — прибл. pêcheur a toujours peur, qui se sent morveux se mouche, qui se sent galeux se gratte
получ'ить по ш'апке разг. — прибл. recevoir son paquet; être mis à la porte ( быть выгнанным )
ш'апка вол'ос — épaisse chevelure f
ш'апка-невид'имка ( из сказки ) — chapeau escamoteur
Русско-испанский словарь
ш́апка
ж.
1) gorro m
• мехов'ая ш'апка — gorro de piel
• ш'апка-невид'имка — gorro maravilloso ( en el folklore ruso ) ; capa maravillosa ( en folklore español )
• без ш'апки — con la cabeza descubierta
2) ( заголовок ) encabezamiento m , encabezado m - получить по шапке - дать по шапке ••
• ш'апка вол'ос — cabellera abundante
• лом'ать ш'апку п'еред к'ем-либо прост. — doblar el espinazo ante alguien
• ш'апками закид'ать — lanzar bravuconerías, echar roncas (bocanadas), echarla de plancheta
• ш'апку снять — quitarse el sombrero, chapeau bas, chapó
• пойт'и с ш'апкой (по круг'у) разг. ирон. — postular vt , hacer la colecta, ir de puerta en puerta
• по С'еньке и ш'апка погов. — le está bien empleado
• тяжел'а ты, ш'апка Моном'аха книжн. ирон. — ¡qué difícil es empuñar el cetro!; букв. ¡cuánto pesas la corona del Monómaco!
• на в'оре ш'апка гор'ит погов. — quien se pica, ajos come
Русско-итальянский словарь
ж.
1) berretto m
меховая шапка — colbacco di pelle; berretto di pelo
снимать шапку — togliersi il cappello тж. перен.; levarsi il berretto
без шапки — a testa scoperta
2) перен. ( верхушка ) corona; chioma
полярная шапка — calotta polare
3) ( заголовок ) testata ( газеты ); titoli di testa ( фильма )
заломить шапку — portare il cappello alla sbarazzina
ломать шапку перед кем-л. — andare da qd col cappello in mano
•
- дать по шапке - получить по шапке
••
на воре шапка горит — scusa non richiesta accusa manifesta; ha la coda di paglia
шапками закидаем ирон. — ne facciamo un boccone; li stracceremo ср. fare come i pifferi di montagna ( che andarono a suonare e furono suonati )
по Сеньке и шапка — se l'è meritata; ben gli / ti sta; ha quel che si merita
Русско-чешский словарь
hlavička
Русско-чешский словарь
hlavní titul
čapka
čepice
Русско-чешский словарь
(заголовок)
hlavička
Русско-чешский словарь
изолятора
čapka izolátoru
čepička isolátoru
čepička izolátoru
Белорусско-русский словарь
шапка
Русско-белорусский словарь
шапка, меховая шапка — кучомка, цёплая шапка снять шапку — зняць шапку напечатать статьи под общей шапкой — надрукаваць артыкулы пад агульнай шапкай дать по шапке — даць па шапцы заломить шапку — надзець шапку набакір, заламаць шапку получить по шапке — атрымаць па шапцы на воре шапка горит погов. — на злодзеі шапка гарыць, хто парася ўкраў, таму ў вушах пішчыць по Сеньке и шапка — па Сеньку і шапка, якія самі, такія і сані шапку ломать — шапкаваць, шапку здымаць шапка-невидимка фольк. — шапка-невідзімка шапками закидаем — шапкамі закідаем
Русско-польский словарь
1.
czapka;
2. czapa;
3. wielotytuł;
Русско-голландский словарь
ша́пка
f
1 muts ( v. bont, gebréid e.d. );
soldátenmuts (met oorkleppen);
( ovdr. ) kap
ша́пка воло́с́ — bos haar, háardos;
на во́ре ша́пка гори́т — een kwaad geweten verraadt zichzélf, wie de schoen past rrekke hem aan;
ша́пки доло́й!́ mil. — pet af!;
ша́пками закида́ем́ ↓ — in een voorbarige overwinningsroes verkéren, we/ … lústen ze/ … rauw;
лома́ть́ ша́пку (пе́ред [5])
1 ( ovdr. ) krúipen (voor), (iem.) hielen líkken
2 (scherts.) overdréven beléefd doen;
мехова́я́ ша́пка (с султа́ном) — kólbak;
с ша́пкой по ми́ру́ пусти́ть/пойти́ Spreek. — aan de grond bréngen/ráken, tot de bédelstaf bréngen/ráken;
тяжела́ ты, ша́пка Монома́ха́ ☺ — de verantwóordelijkheid rust zwaar op iem.s schouders;
het zijn sterke bénen, die de wéelde kúnnen drágen;
пе́нная́ ша́пка — schúimkraag (op bier);
дать/надава́ть [3] по ша́пке Stijl.
1 een hengst/dreun géven
2 de laan úitsturen, de zak géven;
по́ ша́пке получи́ть Stijl. — op z'n kop kríjgen;
с ша́пкой (по кругу́) пойти́ Spreek. — met de pet róndgaan;
по Се́ньке ша́пка ! — net goed!, verdiende loon!;
сне́жные́ ша́пки гор — de sneeuwtoppen op de bérgen;
ша́пку снять́ ( ovdr. ) — z'n petje áfnemen
●
2 (kránten)kop (groot, vet);
blok het
3 ópschrift het (bóven títel in boek, waar de uitgevende instántie staat vermeld)
Русско-грузинский словарь
მდ. ქუდი:
• меховая ш. ბეწვის ქუდი;
• ш.-невидимка უჩინმაჩინის ქუდი;
• в ш-ах ქუდებით, ქუდიანები;
• ш. статей სტამბ. სტატიების ქუდი, საერთო სათაური. ш. волос, кудрей ან волосы ш-ой ფაფარივით თმა, დაგრუზული თმა; без ш-и უქუდოდ, თავშიშველა. дать по ш-е, получить по ш-е საუბ. 1. თავში ჩარტყმა, ჩაფარება. 2. კინწისკვრით გაგდება ш-ами закидаем საუბ. კუდით ქვას ვასროლინებთ.
Русско-узбекский словарь
шапк/а ж, р. мн. -пок
1 шапка, телпак; меховая ~а мўйна шапка; снять ~у шапкани бошдан олмоќ;
2 перен. салла, телпак, бош; снеговые ~и гор тоѓларнинг ќорли саллалари (бошлари);
3 спец. шапка (газетадаги умумий сарлавћа); * ~а-неведимка фольк. см. неведим
Русско-турецкий словарь
ж 1> kalpak ( -ğı ), şapka
меховая шапка — kürk kalpak 2> ( заголовок в газете ) ballık; manşet ( на первой полосе )
••
шапка-невидимка — insanı görülmez yapan sihirli şapka
шапками закидаем — tükürükle boğarız
Русско-латинский словарь
apex [icis, m]; galerus [i, m]; mitella [ae, f]; cappa [ae, f];
Русско-эсперантский словарь Е. А. Бокарёва
ĉapo.
Русско-Эсперинг-Английский словарь - 10.600 русских слов.
het- hat; (ещё: головной убор) .
Русско-Эсперинг-Английский словарь - 10.600 русских слов.
kep; (англ. cap).
Словарь экономических терминов
(сленг.) - комбинация двух опционов, которая прикрывает инвестора при чрезмерном росте процентных ставок.