ОПУСТИТЬ -ущу, -устишь; -ущенный; сов.
• 1. кого-что. Переместить в более низкое положение. О. флаг. О. занавес. О. руки (также перен.: утратить желание действовать, быть активным).
• 2. что. Склонить, наклонить. О. голову (также перен.: стать бездеятельным, впасть в апатию). О. глаза (направить взгляд вниз).
• 3. кого-что во что. Поместить вниз, погрузить. О. гроб в могилу. Как в воду опущенный (перен.: унылый, понурый; разг.). А. что. Откинуть, придав лежачее положение. О. верх коляски. О. воротник.
• 5. что. Сделать пропуск, исключить. При чтении о. несколько строк. II несов. опускать, -аю, -аешь. II сущ опускание, -я, ср. и опущение, -я, ср. (к 5 знач.). II прил. опускной, -ая, -ое (к 1 и 3 знач.; спец.). Опускное окно. Опускная дверца. О. колодец (полый цилиндр, погружаемый в грунт для устройства глубоких опор, подземных сооружений).
Толковый словарь русского языка Д. Н. Ушакова
ОПУСТИТЬ
опущу, опустишь, сов. (к опускать). 1. кого-что. Переместить в более низкое положение, поставить, положить ниже, чем было. Опустить ребенка на пол. Опустить флаг. Опустить фитиль в лампе. Опустила на ладонь лицо. А.Н. Толстой. Ѓ Наклонить, склонить. Опустить глаза. Опустить голову. Взгляд ее глаз, почти всегда опущенных, выражал некоторую застенчивость и даже боязливость. Тургенев. С досадой взоры опустив, надулся он. Пушкин. Василий Васильевич слушал, преклоня колено, опустив голову. А.Н. Толстой. Он, устало опустив голову, пошел спать. Максим Горький. Ѓ кого-что во что. Погрузить, положить. Опустить письмо в ящик. Опустить гроб в могилу. Ѓ что. Спустить, закрывая что-н. Опустить штору. Опустить крышку ящика. Опустила занавески на окнах. Максим Горький. Захлопнула окно и опустила занавеску. А.Н. Толстой. 2. что. Откинуть, придать лежачее положение чему-н. Опустить верх экипажа. Опустить воротник. 3. что. Сделать пропуск, выпустить, исключить. Опустить подробности в рассказе.
Толковый словарь Ефремовой
ОПУСТИТЬ
сов. перех.
см. опускать .
см. опускать .
Орфографический словарь Лопатина
ОПУСТИТЬ
опусти́ть, -ущу́, -у́стит
Словарь русских синонимов Н. Абрамова
ОПУСТИТЬ
см. наклонять
|| точно в воду опущенный
|| точно в воду опущенный
Словарь русских синонимов Н. Абрамова
ОПУСТИТЬ
руки
см. переставатьБольшой русско-английский словарь
ОПУСТИТЬ
несовер. - опускать
совер. - опустить (кого-л./что-л. )
1) lower
sink
let/draw down, pull down
2) (пропускать) omit
leave out
3) (откидывать) turn down
4) (во что-л.) drop
put (into)
deposit
|| опускать голову опустить руки опускать глаза
совер. - опустить (кого-л./что-л. )
1) lower
sink
let/draw down, pull down
2) (пропускать) omit
leave out
3) (откидывать) turn down
4) (во что-л.) drop
put (into)
deposit
|| опускать голову опустить руки опускать глаза
Pf. of опускать
Большой русско-английский словарь
ОПУСТИТЬ
крылья
to lose one's get-up-and-go
to lose one's get-up-and-go
Большой русско-английский словарь
ОПУСТИТЬ
перпендикуляр
(на что-л.) to drop a perpendicular (on)
(на что-л.) to drop a perpendicular (on)
Большой русско-английский словарь
ОПУСТИТЬ
руки
перен. to lose heart
to become disheartened
перен. to lose heart
to become disheartened
Большой русско-английский словарь
ОПУСТИТЬ
условие
мат. drop hypothesis
мат. drop hypothesis
Большой русско-английский словарь
ОПУСТИТЬ
хвост
прям. и перен. to have one's tail between one's legs
to come down a peg разг
прям. и перен. to have one's tail between one's legs
to come down a peg разг
Большой русско-английский словарь
ОПУСТИТЬ
шторы
to draw the blinds
to draw the blinds
Русско-немецкий словарь
ОПУСТИТЬ
опустить 1. herunterlassen* vt; niederlassen* vt; senken vt; sinken lassen* vt опустить стекло (в машине) die Scheibe herunterlassen* опустить письмо einen Brief einwerfen* опустить воротник den Kragen herunterschlagen* опустить перпендикуляр мат. die Senkrechte fällen опустить голову den Kopf senken [sinken lassen*] опустить глаза die Augen senken 2. (пропустить) auslassen* vt; fortlassen* vt (выкинуть); streichen* vt (вычеркнуть) а опустить руки den Mut sinken lassen* как в воду опущенный @ wie ein begossener Pudel
Большой русско-украинский словарь
ОПУСТИТЬ
глагол соверш. вида что сделать? мед. , с.-х.
• Деепричастная форма: опустив
опустити
• Дієприслівникова форма: опустивши
• Деепричастная форма: опустив
опустити
• Дієприслівникова форма: опустивши
Русско-французский словарь
ОПУСТИТЬ
1) baisser
vt , abaisser vt ; descendre de- vt ( a. ), faire descendre vt ( спустить ) ; courber vt ( склонить )
опуст'ить занав'еску — baisser le rideau
опуст'ить п'арус — caler la voile
опуст'ить р'уки — laisser tomber les bras; перен. perdre courage, être découragé; se laisser aller
2) ( положить )
mettre vt
опуст'ить письм'о (в 'ящик) — jeter ( tt́ ) une lettre dans la boîte (aux lettres), mettre une lettre à la boîte
3) ( пропустить )
omettre vt ; supprimer vt , retrancher vt ( выкинуть )
опуст'ить подр'обности — omettre les détails
4) ( откинуть
- воротник и т. п.́ ) rabattre vt
••
опуст'ить кр'ылья — прибл. se laisser abattre
опуст'ить перпендикул'яр геом. — abaisser la perpendiculaire
опуст'ить занав'еску — baisser le rideau
опуст'ить п'арус — caler la voile
опуст'ить р'уки — laisser tomber les bras;
2)
mettre
опуст'ить письм'о (в 'ящик) — jeter
3)
omettre
опуст'ить подр'обности — omettre les détails
4)
- воротник и т. п.́ )
••
опуст'ить кр'ылья —
опуст'ить перпендикул'яр
Русско-испанский словарь
ОПУСТИТЬ
опуст́ить
сов. , вин. п.
1) bajar vt , dejar caer
• опуст'ить кр'ышку — bajar (cerrar) la tapadera, tapar vt
• опуст'ить з'анавес — bajar (dejar caer) el telón
• опуст'ить воротн'ик — bajar el cuello
• опуст'ить глаз'а (взор) — bajar los ojos (la mirada) - опустить руки
2) ( нагнуть, наклонить ) inclinar vt , bajar vt
• опуст'ить г'олову — inclinar (bajar) la cabeza
3) ( положить, поставить на что-либо ) dejar vt , poner ( непр. ) vt
• опуст'ить н'а пол, на з'емлю — dejar en el suelo, en la tierra
4) ( поместить внутрь чего-либо ) echar vt , poner ( непр. ) vt
• опуст'ить письм'о в 'ящик — echar la carta al buzón
• опуст'ить р'уку в карм'ан — meter la mano en el bolsillo
• опуст'ить мон'ету в автом'ат — echar una moneda en el traganíqueles
• опуст'ить мон'ету в телеф'он-автом'ат — introducir (meter, deslizar) una moneda en el aparato
• опуст'ить весла в в'оду — poner los remos en el agua
5) ( пропустить ) omitir vt , suprimir vt
6) ( ослабить ) aflojar vt , soltar ( непр. ) vt ••
• опуст'ить кр'ылья — bajar las alas
• опуст'ить перпендикул'яр мат. — bajar (trazar) una perpendicular
• как в в'оду оп'ущенный разг. — como alma en pena; con las orejas gachas (caídas)
сов. , вин. п.
1) bajar vt , dejar caer
• опуст'ить кр'ышку — bajar (cerrar) la tapadera, tapar vt
• опуст'ить з'анавес — bajar (dejar caer) el telón
• опуст'ить воротн'ик — bajar el cuello
• опуст'ить глаз'а (взор) — bajar los ojos (la mirada) - опустить руки
2) ( нагнуть, наклонить ) inclinar vt , bajar vt
• опуст'ить г'олову — inclinar (bajar) la cabeza
3) ( положить, поставить на что-либо ) dejar vt , poner ( непр. ) vt
• опуст'ить н'а пол, на з'емлю — dejar en el suelo, en la tierra
4) ( поместить внутрь чего-либо ) echar vt , poner ( непр. ) vt
• опуст'ить письм'о в 'ящик — echar la carta al buzón
• опуст'ить р'уку в карм'ан — meter la mano en el bolsillo
• опуст'ить мон'ету в автом'ат — echar una moneda en el traganíqueles
• опуст'ить мон'ету в телеф'он-автом'ат — introducir (meter, deslizar) una moneda en el aparato
• опуст'ить весла в в'оду — poner los remos en el agua
5) ( пропустить ) omitir vt , suprimir vt
6) ( ослабить ) aflojar vt , soltar ( непр. ) vt ••
• опуст'ить кр'ылья — bajar las alas
• опуст'ить перпендикул'яр мат. — bajar (trazar) una perpendicular
• как в в'оду оп'ущенный разг. — como alma en pena; con las orejas gachas (caídas)
Русско-испанский словарь
ОПУСТИТЬ
руки
опуст́ить р́уки
1) dejar caer los brazos
2) перен. descorazonarse, desanimarse; caerse el alma a los pies
опуст́ить р́уки
1) dejar caer los brazos
2) перен. descorazonarse, desanimarse; caerse el alma a los pies
Русско-итальянский словарь
ОПУСТИТЬ
сов. В
1) ( переместить вниз ) abbassare vt, far scendere, calare vt
опустить флаг — ammainare la bandiera
опустить занавес — abbassare il sipario
2) ( двинуть вниз ) abbassare vt
опустить руки — abbassare le mani
3) В ( склонить, наклонить ) abbassare vt, chinare vt
опустить голову тж. перен. — abbassare / chinare la testa
опустить глаза — abbassare gli occhi; tenere gli occhi a terra
4) В в В ( поместить вниз, погрузить ) calare vt
опустить гроб в могилу — calare la bara nella tomba
5) В ( откинуть, придав лежачее положение ) abbassare vt
опустить верх автомобиля — abbassare il tettuccio dell'automobile
опустить воротник — abbassare il bavero
6) В ( сделать пропуск, исключить ) omettere vt, sopprimere vt; saltare vt разг. тж. невольно
опустить при чтении несколько строк — saltare durante la lettura alcune righe
••
опустить нос — intristirsi
опустить руки — sentirsi cadere le braccia
1) ( переместить вниз ) abbassare vt, far scendere, calare vt
опустить флаг — ammainare la bandiera
опустить занавес — abbassare il sipario
2) ( двинуть вниз ) abbassare vt
опустить руки — abbassare le mani
3) В ( склонить, наклонить ) abbassare vt, chinare vt
опустить голову тж. перен. — abbassare / chinare la testa
опустить глаза — abbassare gli occhi; tenere gli occhi a terra
4) В в В ( поместить вниз, погрузить ) calare vt
опустить гроб в могилу — calare la bara nella tomba
5) В ( откинуть, придав лежачее положение ) abbassare vt
опустить верх автомобиля — abbassare il tettuccio dell'automobile
опустить воротник — abbassare il bavero
6) В ( сделать пропуск, исключить ) omettere vt, sopprimere vt; saltare vt разг. тж. невольно
опустить при чтении несколько строк — saltare durante la lettura alcune righe
••
опустить нос — intristirsi
опустить руки — sentirsi cadere le braccia
Русско-чешский словарь
ОПУСТИТЬ
spustit
vypustit (podrobnosti)
vynechat
stáhnout
vhodit
pohroužit
sklonit
schlípit
sklopit
zabořit
vypustit (podrobnosti)
vynechat
stáhnout
vhodit
pohroužit
sklonit
schlípit
sklopit
zabořit
Русско-чешский словарь
ОПУСТИТЬ
(письмо)
vhodit
vhodit
Русско-чешский словарь
ОПУСТИТЬ
глаза
sklopit oči
sklopit oči
Русско-чешский словарь
ОПУСТИТЬ
крылья
schlípit křídla
schlípit křídla
Русско-чешский словарь
ОПУСТИТЬ
перпендикуляр
spustit kolmici
spustit kolmici
Русско-чешский словарь
ОПУСТИТЬ
штору
stáhnout roletu
stáhnout roletu
Русско-белорусский словарь
ОПУСТИТЬ
совер. апусціць, выпусціць, см. опускать опустить крылья — апусціць крылы опустить нос — апусціць нос
Русско-польский словарь
ОПУСТИТЬ
1.
opuścić, spuścić;
2. włożyć, zanurzyć;
opuścić, spuścić;
2. włożyć, zanurzyć;
Русско-голландский словарь
ОПУСТИТЬ
опусти́ть
( pf ; if . опуска́ть; tr. )
1 ((в [4])) láten zákken, néerlaten ((in));
((на [4])) néerzetten (op) (met neerwaartse bewéging);
[hoofd] búigen, láten hángen: [ógen, blik] néerslaan
как/сло́вно в во́ду́ опу́щенный — neersláchtig, móedeloos;
опусти́ть воротни́ќ — kraag naar benéden doen;
опусти́ть глаза́́ — de blik/ógen néerslaan;
с опу́щенной голово́й — met gebogen hoofd;
опусти́ть гроб́ в моги́лу — de kist in het graf láten zákken;
опусти́ть де́ньги́ в карма́н — het geld in z'n zak láten glíjden;
опусти́ть за́навес́ ( — op toneel) het doek láten vállen;
опусти́ть кры́лья/ру́ки́ ( ovdr. ) — het hoofd láten hángen, de moed láten zákken, het bíjltje erbíj néergooien, het hoofd in de schoot léggen, de vleugels láten zákken;
опусти́ть мо́нету́ в автома́т — geld in de automáat wérpen/ góoien;
опусти́ть мост́ — de brug néerlaten;
опусти́ть окно́́ — het raampje naar benéden dráaien, omláagdraaien;
het raampje ópendraaien/díchtdraaien ( — afhánkelijk v.d. constrúctie);
опусти́ть паруса́́ — de zéilen stríjken;
опусти́ть перпендикуля́р́ mat. — een lóodlijn néerlaten;
опусти́ть письмо́́ в я́щик — een briefposten, een brief op de bus doen;
опусти́ть пле́чи́ — de schouders láten hángen;
опусти́ть тру́бку́ — de telefóon/hóorn néerleggen, óphangen;
опусти́ть флаѓ — de vlag stríjken;
опусти́ть шлагба́…
Полное определение слова «ОПУСТИТЬ» ( pf ; if . опуска́ть; tr. )
1 ((в [4])) láten zákken, néerlaten ((in));
((на [4])) néerzetten (op) (met neerwaartse bewéging);
[hoofd] búigen, láten hángen: [ógen, blik] néerslaan
как/сло́вно в во́ду́ опу́щенный — neersláchtig, móedeloos;
опусти́ть воротни́ќ — kraag naar benéden doen;
опусти́ть глаза́́ — de blik/ógen néerslaan;
с опу́щенной голово́й — met gebogen hoofd;
опусти́ть гроб́ в моги́лу — de kist in het graf láten zákken;
опусти́ть де́ньги́ в карма́н — het geld in z'n zak láten glíjden;
опусти́ть за́навес́ ( — op toneel) het doek láten vállen;
опусти́ть кры́лья/ру́ки́ ( ovdr. ) — het hoofd láten hángen, de moed láten zákken, het bíjltje erbíj néergooien, het hoofd in de schoot léggen, de vleugels láten zákken;
опусти́ть мо́нету́ в автома́т — geld in de automáat wérpen/ góoien;
опусти́ть мост́ — de brug néerlaten;
опусти́ть окно́́ — het raampje naar benéden dráaien, omláagdraaien;
het raampje ópendraaien/díchtdraaien ( — afhánkelijk v.d. constrúctie);
опусти́ть паруса́́ — de zéilen stríjken;
опусти́ть перпендикуля́р́
опусти́ть письмо́́ в я́щик — een briefposten, een brief op de bus doen;
опусти́ть пле́чи́ — de schouders láten hángen;
опусти́ть тру́бку́ — de telefóon/hóorn néerleggen, óphangen;
опусти́ть флаѓ — de vlag stríjken;
опусти́ть шлагба́…
Русско-грузинский словарь
ОПУСТИТЬ
[опущу, опустит] სრ. 1. кого что ძირს, დაბლა დაშვება (დაუშვებს), ჩაშვება, ჩამოშვება; ჩაწევა: 2. что დახრა, დაღუნვა, ჩაღუნვა: 3. кого что во что ჩაგდება: 4. что გამოტოვება:
• 1. о. флаг დროშის დაშვება; о. фитиль პატრუქის ჩაწევა; о. занавески ფარდების ჩამოშვება, დაშვება. 2. о. глаза თვალების დახრა; о. голову თავის დახრა, დაღუნვა. о. на пол ребёнка ბავშვის ძირს დასმა. 3. о. письмо в ящик წერილის ჩაგდება ყუთში. 4. о. подробности წვრილმანების გამოტოვება.
• 1. о. флаг დროშის დაშვება; о. фитиль პატრუქის ჩაწევა; о. занавески ფარდების ჩამოშვება, დაშვება. 2. о. глаза თვალების დახრა; о. голову თავის დახრა, დაღუნვა. о. на пол ребёнка ბავშვის ძირს დასმა. 3. о. письмо в ящик წერილის ჩაგდება ყუთში. 4. о. подробности წვრილმანების გამოტოვება.
Русско-узбекский словарь
ОПУСТИТЬ
опустить , -ущу, -устишь сов. (несов. опускать) что
1 туширмоќ, пасайтирмоќ, ќуйи солмоќ, ќўймоќ; ~ шторы пардаларни туширмоќ; ~ паруса елканларни туширмоќ; ~ носилки на землю замбарни ерга ќўймоќ; ~ глаза кузни ерга ќаратмоќ, ерга ќарамоќ; ~ голову бошн
1 туширмоќ, пасайтирмоќ, ќуйи солмоќ, ќўймоќ; ~ шторы пардаларни туширмоќ; ~ паруса елканларни туширмоќ; ~ носилки на землю замбарни ерга ќўймоќ; ~ глаза кузни ерга ќаратмоќ, ерга ќарамоќ; ~ голову бошн
Русско-эсперантский словарь Е. А. Бокарёва
ОПУСТИТЬ
1. mallevi; klini ( голову ); 2. ( пропустить ) preterlasi; опуститься 1. malleviĝi, malsupreniĝi, malsupreniri; sidiĝi ( сесть ); 2. ( морально ) senmoraliĝi; <> у меня руки опустились mi perdis la esperon, mi senesperiĝis.