ОБИДА -ы, ж.
• 1. Несправедливо причинённое огорчение, оскорбление, а также вызванное этим чувство. Терпеть обиды. Быть в обиде на кого-н. В тесноте, да не в обиде (посл.). Не в обиду будь сказано (пусть не покажется обидным; разг.). Не дать в обиду кого-н. (не дать обидеть; разг.).
• 2. а знач. сказ. О досадном, обидном случае (разг.). Опоздал, такая (какая, вот) о.!
Толковый словарь русского языка Д. Н. Ушакова
ОБИДА
обиды, ж. 1. Несправедливо причиненное огорчение, оскорбление. Соседям то и дело наносил обиды смело. Пушкин. Не вынесла душа поэта позора мелочных обид. Лермонтов. - Вот это обида! Обида кровная. А. Острвскй. Проглотить обиду. Не в обиду будь сказано. Поговорка. В тесноте, да не в обиде. Пословица. 2. Убыток (обл.). Не давать в обиду кого-что - заступаться за кого-н., не позволять причинить ущерб, обиду кому-н. Они не дадут меня в обиду. Тургенев.
Толковый словарь Ефремовой
ОБИДА
ж.
1) Несправедливо причиненное огорчение, оскорбление.
2) Чувство, вызванное таким огорчением.
1) Несправедливо причиненное огорчение, оскорбление.
2) Чувство, вызванное таким огорчением.
Толковый словарь В. И. Даля
ОБИДА
ж. обижда ряз. тул. всякая неправда, тому, кто должен переносить ее; все, что оскорбляет, бесчестит и порицает, причиняеть боль, убыток или поношение. Кривосуд обида; брань, побои обида; насмешка, дурной отзыв о ком; лишение кого достояния, имущества, барышей и пр. Всякому своя обида горька. За шутку не сердись, в обиду не вдавайся. Лучше в обиде быть, нежели в обидчиках. В тесноте живут люди, а в обиде гибнут. Чужая обида (беда, нагота) не разжива. Человек в обидах, праведник во рвинах (пророк Даниил). Обидное житье, плохое. Обидный приговор, почитаемый неправым. Обидные речи, оскорбительные, неправо кого осуждающие. Обидная цена, убыточная. Все это мне обидно слушать. Обидная грамота, стар. жалоба, прошенье. Обадновато жалуете, мало даете. Обидны (или победны) в поле горох да репа; завидны в мире вдова да девка. Обидимый, обижаемый, терпящий обиду от обидящего, обижающего, обидчика, -чицы, обидителя, обижателя. Всяк обидимый прощай обидящему. Наши обидчики несудимы. Обидящая свеча, по поверью, на погибель обидевшего, ставится комлем вверх, на что осуждающие это говорят : На зло молящему несть услышания. Обидчикова воля сильнее. От мира челобитчик, а сам (я) никому не обидчик. Обидливый человек, склонный к обидам, нередко обижающий других. Употреб. вм. обидный и вм. обидчивый, пск. обидкий, склонный принимать все за обиду, обижаться, оскорбляться. С обидчивым соседом тяжело водиться. Обижать, обиждать, обидеть (обеждать, обедить?) кого, наносить, творить обиду, оскорблять, причинять кому неправо неприятность. На обидящего Бог. Бог рассудит, никого не обидит. Не обидь малого, не попомнит старый. Обидеть легко, да душе каково? Кого свет видел (кем свет увидел), того и обидел. Себя обидь, а людей не обижай. Судьба моя, судьбина! ведь ты ко мне, погляди на меня, кого ты обижаешь? Бедного обижать, себе добра не желать (или : гибели искать). Люблю того, кто не обидит никого. Бог видит, кто кого обидит (или : кто кого любит). Кто кого обидит, того Бог ненавидит. Обиженного обижать - двойной грех. -ся, быть обижаему; ос…
Полное определение слова «ОБИДА» Энциклопедический Словарь Ф.А.Брокгауза и И.А.Ефрона
ОБИДА
Обида личная
(injuria римского права) ≈ О. личная, как частноправовой деликт, есть всякое сознательное противозаконное действие, в котором содержится проявление неуважения к чужой личности. Цели нанести оскорбление для состава понятия не требуется; достаточно сознания того, что данное действие может причинить оскорбление. Обида личная может состоять как в непосредственном проявлении неуважения, направленном прямо на данную личность, так и во всяком сознательном вторжении в чужую правовую сферу, личную или имущественную, какие бы непосредственные цели ни преследовал обидчик. От других правонарушений, в которых также существует вторжение в чужую правовую сферу (кража, грабеж, обман и т. д.), О. личная отличается (помимо отсутствия корыстного намерения) тем, что обидчик не скрывает противозаконности своего действия и его последствий, открыто совершая акт О. и рассчитывая на малодушие или робость того, кого касается данное действие. В бытовом языке понятие О. точно определяется указанием на то, что обидчик "позволяет себе" больше, чем должен, совершает поступок "дерзкий", "наглый", "нахальный" по отношению к другой личности. Понятие О. личной в этом смысле подробно разработано римскими юристами, пользовавшимися иском из О. (actio in juriarum), как средством борьбы со всякого рода противозаконными действиями в области гражданского права, которые не могут быть парализованы прямыми средствами гражданско-правовой защиты. Препятствия, оказываемые одному лицу другим в пользовании благами, состоящими в общем обладании, правонарушения, возникающие из соседских отношений и не укладывающиеся в иски из сервитутного права, целый ряд действий, связанных с исполнением договоров, но не подходивших под существующие договорные иски и т. д., находили себе отпор в actio juriarum aestimatoria. При этом иске истец имел право сам оценить размер причиненного ему ущерба и определить размер пени, взыскать которую в свою пользу он считал необходимым для восстановления своей чести; судья, с…
Полное определение слова «ОБИДА» (injuria римского права) ≈ О. личная, как частноправовой деликт, есть всякое сознательное противозаконное действие, в котором содержится проявление неуважения к чужой личности. Цели нанести оскорбление для состава понятия не требуется; достаточно сознания того, что данное действие может причинить оскорбление. Обида личная может состоять как в непосредственном проявлении неуважения, направленном прямо на данную личность, так и во всяком сознательном вторжении в чужую правовую сферу, личную или имущественную, какие бы непосредственные цели ни преследовал обидчик. От других правонарушений, в которых также существует вторжение в чужую правовую сферу (кража, грабеж, обман и т. д.), О. личная отличается (помимо отсутствия корыстного намерения) тем, что обидчик не скрывает противозаконности своего действия и его последствий, открыто совершая акт О. и рассчитывая на малодушие или робость того, кого касается данное действие. В бытовом языке понятие О. точно определяется указанием на то, что обидчик "позволяет себе" больше, чем должен, совершает поступок "дерзкий", "наглый", "нахальный" по отношению к другой личности. Понятие О. личной в этом смысле подробно разработано римскими юристами, пользовавшимися иском из О. (actio in juriarum), как средством борьбы со всякого рода противозаконными действиями в области гражданского права, которые не могут быть парализованы прямыми средствами гражданско-правовой защиты. Препятствия, оказываемые одному лицу другим в пользовании благами, состоящими в общем обладании, правонарушения, возникающие из соседских отношений и не укладывающиеся в иски из сервитутного права, целый ряд действий, связанных с исполнением договоров, но не подходивших под существующие договорные иски и т. д., находили себе отпор в actio juriarum aestimatoria. При этом иске истец имел право сам оценить размер причиненного ему ущерба и определить размер пени, взыскать которую в свою пользу он считал необходимым для восстановления своей чести; судья, с…
Энциклопедический Словарь Ф.А.Брокгауза и И.А.Ефрона
ОБИДА
Обида личная в уголовном праве
или О. в узком смысле ≈ есть вид оскорбления чести, отличающийся от клеветы и диффамации (см.) тем, что он предполагает оскорбление путем непосредственного обращения (или обхождения). В римском праве понятие чести или достоинства (existimatio) служило выражением идеи полноправности римского гражданина. Отсюда вытекало отрицание existimatio в отношении рабов, иноземцев и лишенных гражданства, а с другой стороны ≈ взгляд на О. как на деяние частноправовое и назначение за нее лишь денежной пени в пользу потерпевшего. Древнегерманское право, напротив, смотрело на честь как на выражение нравственного значения личности, сообразно принадлежности данного лица к тому или иному социальному классу. Следствием такого взгляда было стремление расширять понятие О., отнесением к этой области случаев насилия и легких телесных повреждений, и назначение за О. наказаний, имеющих публичный характер. Из современных европейских законодательств всего ближе стоит к системе римского права английское, предоставляющее обиженному, при словесных О., обращаться с иском в гражданский суд; все остальные преследуют всякого рода О. только в уголовном порядке и всегда облагают уголовными наказаниями ≈ или ими одними (кодексы французский, бельгийский, итальянский, голландский и венгерский), или вместе с уплатой известной денежной суммы в пользу потерпевшего (германский и проект австрийского); но эта уплата, по толкованию немецких криминалистов, не служит возмездием за нанесенное оскорбление, а является особой формой вознаграждения за вред. В русском древнем праве наказание за О. имело исключительно характер частного вознаграждения, в форме присуждения бесчестья. Позднее, наряду с определениями о личных О., получили развитие постановления о посягательствах на родовую честь, и эти посягательства, во времена местничества считавшиеся высшей формой оскорбления, влекли за собой уголовное наказание. Уложение 1649 г. исходной точкой в отношении О. приняло принцип служилого достоинства, за всякое умаление к…
Полное определение слова «ОБИДА» или О. в узком смысле ≈ есть вид оскорбления чести, отличающийся от клеветы и диффамации (см.) тем, что он предполагает оскорбление путем непосредственного обращения (или обхождения). В римском праве понятие чести или достоинства (existimatio) служило выражением идеи полноправности римского гражданина. Отсюда вытекало отрицание existimatio в отношении рабов, иноземцев и лишенных гражданства, а с другой стороны ≈ взгляд на О. как на деяние частноправовое и назначение за нее лишь денежной пени в пользу потерпевшего. Древнегерманское право, напротив, смотрело на честь как на выражение нравственного значения личности, сообразно принадлежности данного лица к тому или иному социальному классу. Следствием такого взгляда было стремление расширять понятие О., отнесением к этой области случаев насилия и легких телесных повреждений, и назначение за О. наказаний, имеющих публичный характер. Из современных европейских законодательств всего ближе стоит к системе римского права английское, предоставляющее обиженному, при словесных О., обращаться с иском в гражданский суд; все остальные преследуют всякого рода О. только в уголовном порядке и всегда облагают уголовными наказаниями ≈ или ими одними (кодексы французский, бельгийский, итальянский, голландский и венгерский), или вместе с уплатой известной денежной суммы в пользу потерпевшего (германский и проект австрийского); но эта уплата, по толкованию немецких криминалистов, не служит возмездием за нанесенное оскорбление, а является особой формой вознаграждения за вред. В русском древнем праве наказание за О. имело исключительно характер частного вознаграждения, в форме присуждения бесчестья. Позднее, наряду с определениями о личных О., получили развитие постановления о посягательствах на родовую честь, и эти посягательства, во времена местничества считавшиеся высшей формой оскорбления, влекли за собой уголовное наказание. Уложение 1649 г. исходной точкой в отношении О. приняло принцип служилого достоинства, за всякое умаление к…
Этимологический словарь Фасмера
ОБИДА
оби́да
•оби́деть, диал. оби́жда, ряз., тульск., где -жд- из цслав.; укр. оби́да, блр. обíда, др.-русск., ст.-слав. обида ἀδικία (Супр.), болг. оби́да, чеш. obida. Отсюда оби́деть, оби́жу, др.-русск., ст.-слав. обидѣти καταφρονεῖν (Супр.), русск.-цслав. прѣ-обидомъ (Григ. Наз.).
•Вероятнее всего, из *ob-viděti (ср. также выше ви́деть, *vidomъ), обида из *obvida, ср. зави́да "зависть"; см. Мейе, Ét. 256; МSL 14, 351; Бернекер 1, 54; Брандт, РФВ 21, 208; Педерсен, Маt. i Рr. 1, 170; Ляпунов, ИОРЯС 31, 33. Ср. знач. обизо́р (ниже), а также лат. invidiа "зависть, недоброжелательство", invidērе "завидовать, желать зла", а также ненави́деть. Менее убедительно предположение о родстве с беда́, которое представлено у Миклошича (Мi. ЕW 12), И. Шмидта (KZ 23, 339), Уленбека (Aind. Wb. 189), Маценауэра (LF 11, 337 и сл.), Младенова (365), Преобр. (I, 627), особенно у Калимы ("Neuphilol. Мitt.", 1948, 66 и сл.; 1949, 225 и сл.; 1950, 38 и сл.; ZfslPh, 21, 94 и сл.).
•••
• [Сближение с арм. арtаk "оплеуха, удар" см. у Пизани (KZ, 68, стр. 160; "Раidеiа", 10, N o 4, 1955, стр. 261). – Т.]
•оби́деть, диал. оби́жда, ряз., тульск., где -жд- из цслав.; укр. оби́да, блр. обíда, др.-русск., ст.-слав. обида ἀδικία (Супр.), болг. оби́да, чеш. obida. Отсюда оби́деть, оби́жу, др.-русск., ст.-слав. обидѣти καταφρονεῖν (Супр.), русск.-цслав. прѣ-обидомъ (Григ. Наз.).
•Вероятнее всего, из *ob-viděti (ср. также выше ви́деть, *vidomъ), обида из *obvida, ср. зави́да "зависть"; см. Мейе, Ét. 256; МSL 14, 351; Бернекер 1, 54; Брандт, РФВ 21, 208; Педерсен, Маt. i Рr. 1, 170; Ляпунов, ИОРЯС 31, 33. Ср. знач. обизо́р (ниже), а также лат. invidiа "зависть, недоброжелательство", invidērе "завидовать, желать зла", а также ненави́деть. Менее убедительно предположение о родстве с беда́, которое представлено у Миклошича (Мi. ЕW 12), И. Шмидта (KZ 23, 339), Уленбека (Aind. Wb. 189), Маценауэра (LF 11, 337 и сл.), Младенова (365), Преобр. (I, 627), особенно у Калимы ("Neuphilol. Мitt.", 1948, 66 и сл.; 1949, 225 и сл.; 1950, 38 и сл.; ZfslPh, 21, 94 и сл.).
•••
•
Орфографический словарь Лопатина
ОБИДА
оби́да, -ы
Словарь русских синонимов Н. Абрамова
ОБИДА
огорчение, оскорбление, неприятность, поношение, попрание, поругание, унижение, колкость, укол, шпилька, уязвление, афронт; бесславие, бесчестье, позор. Обида горькая, кровная. Не в обиду будь сказано. Не дам себя в обиду. Личные обиды – личности. // "Княгиня не могла переварить этот афронт". Тург. Ср. <Гонение, Неприятность> . См. неприятность
|| не в обиду будь сказано, не дать в обиду, проглотить обиду, промолчать обиду
|| не в обиду будь сказано, не дать в обиду, проглотить обиду, промолчать обиду
Большой русско-английский словарь
ОБИДА
жен.
1) insult
offence, injury, wrong
offence, resentment (чувство) кровная обида
2) разг. annoying thing, nuisance
|| не в обиду будь сказано – no offence meant, no insult intended не дать в обиду в обиде
1) insult
offence, injury, wrong
offence, resentment (чувство) кровная обида
2) разг. annoying thing, nuisance
|| не в обиду будь сказано – no offence meant, no insult intended не дать в обиду в обиде
обид|а - ж. injury, wrong, insult
(чувство досады) resentment
(горестное чувство) sense of injury
wounded feelings pl., grievance
горькая ~ deep mortification
затаить ~у nurse a grievance
нанести ~у кому-л. give* offence to (smb.)
не даваться в ~у not allow one self to be put upon
be* quite able to stand/stick up for one self
не давать кого-л. в ~у see* that no harm comes to (smb.)
take* care of (smb.)
быть в ~е на кого-л. have* a grudge against (smb.)
не в ~у будет сказано no offence meant
проглотить ~у swallow/pocket an insult
какая ~! what a nuisance!
Русско-немецкий словарь
ОБИДА
обида ж 1. Kränkung f c; Beleidigung f c (оскорбление) нанести кому-л. обиду jem. (A) kränken [beleidigen] стерпеть [проглотить] обиду eine Beleidigung einstecken не в обиду будь сказано nichts für un|gut он не даст себя в обиду er kann für sich einstehen мы не дадим тебя в обиду wir nehmen dich in Schutz, wir setzen uns für dich ein (заступимся) 2. (чувство обиды) Schmerz m 1 какая обида! wie schade! затаить обиду на кого-л. jem. (D) eine Kränkung nachtragen*
Большой русско-украинский словарь
ОБИДА
сущ. жен. рода оскорбление образа
• не дать в обиду -- не дати скривдити
• не дать в обиду -- не дати скривдити
Русско-французский словарь
ОБИДА
vexation
нанест'и об'иду — offenser
проглот'ить об'иду — avaler un affront
зата'ить об'иду — garder rancune, refouler une offense
он на мен'я в об'иде — il m'en veut de
не в об'иду будь ск'азано — soit dit sans vous offenser, ne vous en déplaise
не дать себ'я в об'иду — ne pas se laisser marcher sur les pieds
Русско-испанский словарь
ОБИДА
об́ида
ж. ofensa f , agravio m ; ultraje m ( оскорбление )
• нанест'и об'иду — ofender vt , agraviar vt
• проглот'ить об'иду разг. — tragar saliva, tragar quina
• не дать себ'я в об'иду ( кому-либо ) — no dejarse ofender (por), saber defenderse solo; no dejarse ensillar
• не в об'иду будь ск'азано разг. — sin ofensa (con perdón) sea dicho
• он'и на нас в об'иде разг. — se sienten agraviados por nosotros ••
• в теснот'е, да не в об'иде посл. — apretados pero contentos
ж. ofensa f , agravio m ; ultraje m ( оскорбление )
• нанест'и об'иду — ofender vt , agraviar vt
• проглот'ить об'иду разг. — tragar saliva, tragar quina
• не дать себ'я в об'иду ( кому-либо ) — no dejarse ofender (por), saber defenderse solo; no dejarse ensillar
• не в об'иду будь ск'азано разг. — sin ofensa (con perdón) sea dicho
• он'и на нас в об'иде разг. — se sienten agraviados por nosotros ••
• в теснот'е, да не в об'иде посл. — apretados pero contentos
Русско-итальянский словарь
ОБИДА
ж.
1) offesa, affronto m
терпеть обиды — subire offese / insolenze
быть в обиде на кого-л. — avercela con qd
2) сказ. разг.
опоздал, такая / какая, вот обида! — ho fatto tardi, che disdetta!
••
в тесноте, да не в обиде — c'è posto per tutti
не в обиду будь сказано... разг. — senza offesa, ma...; non vorrei offendere nessuno, ma...
не дать в обиду кого-л. разг. — difendere a spada tratta qd
не дать себя в обиду — non lasciarsi mettere i piedi in capo
1) offesa, affronto m
терпеть обиды — subire offese / insolenze
быть в обиде на кого-л. — avercela con qd
2) сказ. разг.
опоздал, такая / какая, вот обида! — ho fatto tardi, che disdetta!
••
в тесноте, да не в обиде — c'è posto per tutti
не в обиду будь сказано... разг. — senza offesa, ma...; non vorrei offendere nessuno, ma...
не дать в обиду кого-л. разг. — difendere a spada tratta qd
не дать себя в обиду — non lasciarsi mettere i piedi in capo
Русско-чешский словарь
ОБИДА
příkoří
urážka
ublížení
ústrky
křivda
urážka
ublížení
ústrky
křivda
Русско-белорусский словарь
ОБИДА
крыўда, кровная обида — кроўная крыўда нанести обиду — пакрыўдзіць не в обиду будь сказано — не ў крыўду кажучы он на меня в обиде — ён на мяне мае крыўду (крыўдзіцца) не дать себя в обиду — не даць сябе ў крыўду
Русско-польский словарь
ОБИДА
obraza,
uraza, krzywda;
uraza, krzywda;
Русско-голландский словарь
ОБИДА
оби́да
f
1 belédiging, krénking
не в оби́ду будь ска́зано — zónder iem. te wíllen belédigen, het is niet kwetsend/hátelijk bedoeld, je/u moet me/ het/ … niet verkéerd begríjpen/ópvatten, duid me niet ten kwade, met álle respéct;
не дать в оби́ду [4] — iem. niet láten belédigen, het voor iem. ópnemen, voor iem. in de bres spríngen;
не да́ться́ [З] в оби́ду — z. niet láten belédigen door, z. niet op z'n kop láten zítten door. z. niet láten kísten door, z. de kaas niet van het brood láten éten door, iets niet slíkken/pik-
ken van;
нанести́ [З] оби́ду — iem. belédigen/krénken/ kwétsen/gríeven, een belédiging áandoen;
проглотить́ оби́ду — een belédiging slíkken
●
2 wrok
быть́ в оби́де на [4] — wrok kóesteren tégen/jégens;
пита́ть/ носи́ть́ оби́ду на [4] — wrok kóesteren tégen/jégens
●
3 (als pred,, méestal met woorden als тако́й, како́й) wat jámmer!, wat een pech!
f
1 belédiging, krénking
не в оби́ду будь ска́зано — zónder iem. te wíllen belédigen, het is niet kwetsend/hátelijk bedoeld, je/u moet me/ het/ … niet verkéerd begríjpen/ópvatten, duid me niet ten kwade, met álle respéct;
не дать в оби́ду [4] — iem. niet láten belédigen, het voor iem. ópnemen, voor iem. in de bres spríngen;
не да́ться́ [З] в оби́ду — z. niet láten belédigen door, z. niet op z'n kop láten zítten door. z. niet láten kísten door, z. de kaas niet van het brood láten éten door, iets niet slíkken/pik-
ken van;
нанести́ [З] оби́ду — iem. belédigen/krénken/ kwétsen/gríeven, een belédiging áandoen;
проглотить́ оби́ду — een belédiging slíkken
●
2 wrok
быть́ в оби́де на [4] — wrok kóesteren tégen/jégens;
пита́ть/ носи́ть́ оби́ду на [4] — wrok kóesteren tégen/jégens
●
3 (als
Русско-грузинский словарь
ОБИДА
მდ. წყენა, შეურაცხყოფა:
• терпеть о-ы შეურაცხყოფის ატანა;
• нанести о-у წყენინება, განაწყენება;
• он на вас в о-е თქვენზე ნაწყენია. не в о-у будь сказано არ კი გეწყინოთ და …, თუ საწყენად არ დაგრჩებათ, საწყენად კი ნუ დაგრჩებათ; он себя в о-у не даст თავს არავის დააჩაგვრინებს; какая о.! რა საწყენია! სამწუხაროა!
• терпеть о-ы შეურაცხყოფის ატანა;
• нанести о-у წყენინება, განაწყენება;
• он на вас в о-е თქვენზე ნაწყენია. не в о-у будь сказано არ კი გეწყინოთ და …, თუ საწყენად არ დაგრჩებათ, საწყენად კი ნუ დაგრჩებათ; он себя в о-у не даст თავს არავის დააჩაგვრინებს; какая о.! რა საწყენია! სამწუხაროა!
Русско-узбекский словарь
ОБИДА
обид/а ж ноћаќ гапдан, ишдан етган озор, ранж; ранж-алам, хафалик, дилсиёћлик, хафагарчилик; терпеть ~ы ноћаќ гаплар эшитмоќ, ноћаќ ранж-алам тортмоќ; нанести ~у бировни хафа ќилмоќ, кўнглини оѓритмоќ, дилини сиёћ ќилмоќ; испытать ~у ранжимоќ, дилсиёћ бўл
Русско-турецкий словарь
ОБИДА
ж
güceniklik, kırgınlık, dargınlık; hakaret ( оскорбление )
нанести обидy кому-л. — birinin gönlünü kırmak
быть в обиде на кого-л. — birine dargın olmak
он в обиде на судьбу — talihine küskündür
только без обид! — darılmak, gücenmek yok ama!, darılmaca yok!
güceniklik, kırgınlık, dargınlık; hakaret ( оскорбление )
нанести обидy кому-л. — birinin gönlünü kırmak
быть в обиде на кого-л. — birine dargın olmak
он в обиде на судьбу — talihine küskündür
только без обид! — darılmak, gücenmek yok ama!, darılmaca yok!
Русско-латинский словарь
ОБИДА
contumelia [ae, f] (contumeliam alicui facere, dicere; jacere in aliquem); injuria [ae, f]; offensa [ae, f]; offensio [onis, f]; ignominia [ae, f];
+ не сочтите за обиду, не в обиду будь сказано absit invidia verbo;
+ потерпеть обиду от кого-л. injuriā affici ab aliquo;
+ обида из-за непризнанной красоты spretae injuria formae;
+ не сочтите за обиду, не в обиду будь сказано absit invidia verbo;
+ потерпеть обиду от кого-л. injuriā affici ab aliquo;
+ обида из-за непризнанной красоты spretae injuria formae;
Русско-эсперантский словарь Е. А. Бокарёва
ОБИДА
ofendo, aflikto, ofendsento; <> не в обиду будь сказано ne konsideru ĝin ofenda; он себя в обиду не даст li ne permesos sin ofendi.
Русско-Эсперинг-Английский словарь - 10.600 русских слов.
ОБИДА
ofend (ещё: обидеть, обижать) -
- offence, offend, hurt.
- offence, offend, hurt.
Словарь юридических терминов
ОБИДА
— преступление по Русской правде, Таким образом, его определение было не формальным (противоправность), а материальным (причинение морального или материального вреда конкретному лицу). При этом уголовное правонарушение не отграничивалось от гражданско-правового.