Толковый словарь В. И. Даля
ж. обижда ряз. тул. всякая неправда, тому, кто должен переносить ее; все, что оскорбляет, бесчестит и порицает, причиняеть боль, убыток или поношение. Кривосуд обида; брань, побои обида; насмешка, дурной отзыв о ком; лишение кого достояния, имущества, барышей и пр. Всякому своя обида горька. За шутку не сердись, в обиду не вдавайся. Лучше в обиде быть, нежели в обидчиках. В тесноте живут люди, а в обиде гибнут. Чужая обида (беда, нагота) не разжива. Человек в обидах, праведник во рвинах (пророк Даниил). Обидное житье, плохое. Обидный приговор, почитаемый неправым. Обидные речи, оскорбительные, неправо кого осуждающие. Обидная цена, убыточная. Все это мне обидно слушать. Обидная грамота, стар. жалоба, прошенье. Обадновато жалуете, мало даете. Обидны (или победны) в поле горох да репа; завидны в мире вдова да девка. Обидимый, обижаемый, терпящий обиду от обидящего, обижающего, обидчика, -чицы, обидителя, обижателя. Всяк обидимый прощай обидящему. Наши обидчики несудимы. Обидящая свеча, по поверью, на погибель обидевшего, ставится комлем вверх, на что осуждающие это говорят : На зло молящему несть услышания. Обидчикова воля сильнее. От мира челобитчик, а сам (я) никому не обидчик. Обидливый человек, склонный к обидам, нередко обижающий других. Употреб. вм. обидный и вм. обидчивый, пск. обидкий, склонный принимать все за обиду, обижаться, оскорбляться. С обидчивым соседом тяжело водиться. Обижать, обиждать, обидеть (обеждать, обедить?) кого, наносить, творить обиду, оскорблять, причинять кому неправо неприятность. На обидящего Бог. Бог рассудит, никого не обидит. Не обидь малого, не попомнит старый. Обидеть легко, да душе каково? Кого свет видел (кем свет увидел), того и обидел. Себя обидь, а людей не обижай. Судьба моя, судьбина! ведь ты ко мне, погляди на меня, кого ты обижаешь? Бедного обижать, себе добра не желать (или : гибели искать). Люблю того, кто не обидит никого. Бог видит, кто кого обидит (или : кто кого любит). Кто кого обидит, того Бог ненавидит. Обиженного обижать - двойной грех. -ся, быть обижаему; ос…
Полное определение слова «ОБИДА»
Этимологический словарь Фасмера
оби́да
•оби́деть, диал. оби́жда, ряз., тульск., где -жд- из цслав.; укр. оби́да, блр. обíда, др.-русск., ст.-слав. обида ἀδικία (Супр.), болг. оби́да, чеш. obida. Отсюда оби́деть, оби́жу, др.-русск., ст.-слав. обидѣти καταφρονεῖν (Супр.), русск.-цслав. прѣ-обидомъ (Григ. Наз.).
•Вероятнее всего, из *ob-viděti (ср. также выше ви́деть, *vidomъ), обида из *obvida, ср. зави́да "зависть"; см. Мейе, Ét. 256; МSL 14, 351; Бернекер 1, 54; Брандт, РФВ 21, 208; Педерсен, Маt. i Рr. 1, 170; Ляпунов, ИОРЯС 31, 33. Ср. знач. обизо́р (ниже), а также лат. invidiа "зависть, недоброжелательство", invidērе "завидовать, желать зла", а также ненави́деть. Менее убедительно предположение о родстве с беда́, которое представлено у Миклошича (Мi. ЕW 12), И. Шмидта (KZ 23, 339), Уленбека (Aind. Wb. 189), Маценауэра (LF 11, 337 и сл.), Младенова (365), Преобр. (I, 627), особенно у Калимы ("Neuphilol. Мitt.", 1948, 66 и сл.; 1949, 225 и сл.; 1950, 38 и сл.; ZfslPh, 21, 94 и сл.).
•••
• [Сближение с арм. арtаk "оплеуха, удар" см. у Пизани (KZ, 68, стр. 160; "Раidеiа", 10, N o 4, 1955, стр. 261). – Т.]
Большой русско-английский словарь
жен.
1) insult
offence, injury, wrong
offence, resentment (чувство) кровная обида
2) разг. annoying thing, nuisance
|| не в обиду будь сказано – no offence meant, no insult intended не дать в обиду в обиде
обид|а - ж. injury, wrong, insult
(чувство досады) resentment
(горестное чувство) sense of injury
wounded feelings pl., grievance
горькая ~ deep mortification
затаить ~у nurse a grievance
нанести ~у кому-л. give* offence to (smb.)
не даваться в ~у not allow one self to be put upon
be* quite able to stand/stick up for one self
не давать кого-л. в ~у see* that no harm comes to (smb.)
take* care of (smb.)
быть в ~е на кого-л. have* a grudge against (smb.)
не в ~у будет сказано no offence meant
проглотить ~у swallow/pocket an insult
какая ~! what a nuisance!
Русско-немецкий словарь
обида ж 1. Kränkung f c; Beleidigung f c (оскорбление) нанести кому-л. обиду jem. (A) kränken [beleidigen] стерпеть [проглотить] обиду eine Beleidigung einstecken не в обиду будь сказано nichts für un|gut он не даст себя в обиду er kann für sich einstehen мы не дадим тебя в обиду wir nehmen dich in Schutz, wir setzen uns für dich ein (заступимся) 2. (чувство обиды) Schmerz m 1 какая обида! wie schade! затаить обиду на кого-л. jem. (D) eine Kränkung nachtragen*
Большой русско-украинский словарь
сущ. жен. рода оскорбление образа
• не дать в обиду -- не дати скривдити
Русско-французский словарь
ж.
vexation
f ; offense f ; outrage m ( оскорбление )
нанест'и об'иду — offenser vt
проглот'ить об'иду — avaler un affront
зата'ить об'иду — garder rancune, refouler une offense
он на мен'я в об'иде — il m'en veut de (+ infin ́)
не в об'иду будь ск'азано — soit dit sans vous offenser, ne vous en déplaise
не дать себ'я в об'иду — ne pas se laisser marcher sur les pieds
Русско-испанский словарь
об́ида
ж. ofensa f , agravio m ; ultraje m ( оскорбление )
• нанест'и об'иду — ofender vt , agraviar vt
• проглот'ить об'иду разг. — tragar saliva, tragar quina
• не дать себ'я в об'иду ( кому-либо ) — no dejarse ofender (por), saber defenderse solo; no dejarse ensillar
• не в об'иду будь ск'азано разг. — sin ofensa (con perdón) sea dicho
• он'и на нас в об'иде разг. — se sienten agraviados por nosotros ••
• в теснот'е, да не в об'иде посл. — apretados pero contentos
Русско-итальянский словарь
ж.
1) offesa, affronto m
терпеть обиды — subire offese / insolenze
быть в обиде на кого-л. — avercela con qd
2) сказ. разг.
опоздал, такая / какая, вот обида! — ho fatto tardi, che disdetta!
••
в тесноте, да не в обиде — c'è posto per tutti
не в обиду будь сказано... разг. — senza offesa, ma...; non vorrei offendere nessuno, ma...
не дать в обиду кого-л. разг. — difendere a spada tratta qd
не дать себя в обиду — non lasciarsi mettere i piedi in capo
Русско-чешский словарь
příkoří
urážka
ublížení
ústrky
křivda
Русско-белорусский словарь
крыўда, кровная обида — кроўная крыўда нанести обиду — пакрыўдзіць не в обиду будь сказано — не ў крыўду кажучы он на меня в обиде — ён на мяне мае крыўду (крыўдзіцца) не дать себя в обиду — не даць сябе ў крыўду
Русско-польский словарь
obraza,
uraza, krzywda;
Русско-голландский словарь
оби́да
f
1 belédiging, krénking
не в оби́ду будь ска́зано — zónder iem. te wíllen belédigen, het is niet kwetsend/hátelijk bedoeld, je/u moet me/ het/ … niet verkéerd begríjpen/ópvatten, duid me niet ten kwade, met álle respéct;
не дать в оби́ду [4] — iem. niet láten belédigen, het voor iem. ópnemen, voor iem. in de bres spríngen;
не да́ться́ [З] в оби́ду — z. niet láten belédigen door, z. niet op z'n kop láten zítten door. z. niet láten kísten door, z. de kaas niet van het brood láten éten door, iets niet slíkken/pik-
ken van;
нанести́ [З] оби́ду — iem. belédigen/krénken/ kwétsen/gríeven, een belédiging áandoen;
проглотить́ оби́ду — een belédiging slíkken
●
2 wrok
быть́ в оби́де на [4] — wrok kóesteren tégen/jégens;
пита́ть/ носи́ть́ оби́ду на [4] — wrok kóesteren tégen/jégens
●
3 (als pred,, méestal met woorden als тако́й, како́й) wat jámmer!, wat een pech!
Русско-узбекский словарь
обид/а ж ноћаќ гапдан, ишдан етган озор, ранж; ранж-алам, хафалик, дилсиёћлик, хафагарчилик; терпеть ~ы ноћаќ гаплар эшитмоќ, ноћаќ ранж-алам тортмоќ; нанести ~у бировни хафа ќилмоќ, кўнглини оѓритмоќ, дилини сиёћ ќилмоќ; испытать ~у ранжимоќ, дилсиёћ бўл
Русско-турецкий словарь
ж
güceniklik, kırgınlık, dargınlık; hakaret ( оскорбление )
нанести обидy кому-л. — birinin gönlünü kırmak
быть в обиде на кого-л. — birine dargın olmak
он в обиде на судьбу — talihine küskündür
только без обид! — darılmak, gücenmek yok ama!, darılmaca yok!
Русско-латинский словарь
contumelia [ae, f] (contumeliam alicui facere, dicere; jacere in aliquem); injuria [ae, f]; offensa [ae, f]; offensio [onis, f]; ignominia [ae, f];
+ не сочтите за обиду, не в обиду будь сказано absit invidia verbo;
+ потерпеть обиду от кого-л. injuriā affici ab aliquo;
+ обида из-за непризнанной красоты spretae injuria formae;
Русско-эсперантский словарь Е. А. Бокарёва
ofendo, aflikto, ofendsento; <> не в обиду будь сказано ne konsideru ĝin ofenda; он себя в обиду не даст li ne permesos sin ofendi.
Русско-Эсперинг-Английский словарь - 10.600 русских слов.
ofend (ещё: обидеть, обижать) -
- offence, offend, hurt.
Словарь юридических терминов
— преступление по Русской правде, Таким образом, его определение было не формальным (противоправность), а материальным (причинение морального или материального вреда конкретному лицу). При этом уголовное правонарушение не отграничивалось от гражданско-правового.