Толковый словарь русского языка И. С. Ожегова и Н. Ю. Шведовой
НЕЧЕГО в знач.. сказ., с неопр. (разг.). Не нужно, не приходится, не следует. Н. зря говорить! Н. заранее беспокоиться.
Толковый словарь русского языка И. С. Ожегова и Н. Ю. Шведовой
НЕЧЕГО нечему, нечем, не для чего, не к чему, не с чем, не о чем; мест. отриц,, с неопр. Нет ничего такого (что могло бы быть субъектом или объектом действия, называемого следующим далее неопр.). Нечему случиться. Нечему удивляться. Н. рассказать. Не о чем рассуждать.* Делать нечего (разг.) - выражение согласия из-за невозможности сделать, решить по-другому. Делать нечего, придётся согласиться. Нечего (и) говорить (разг.) - выражение уверенного согласия, конечно, безусловно. Человек он хороший, говорить нечего. Нечего сказать! (разг.) - выражение иронического или неодобрительного отношения. Хорош, нечего сказать! От нечего делать (разг.) - от безделья. От нечего делать пошёл прогуляться.
Толковый словарь русского языка Д. Н. Ушакова
в знач. сказуемого, с инф. несов. вида (разг.). 1. Нет возможности, не следует. Об этом и думать нечего. Нечего нам здесь оставаться. Пушкин. 2. Не смей, не надо, незачем. Нечего разговаривать! Нечего вам в это дело мешаться.
Толковый словарь русского языка Д. Н. Ушакова
Нечему, нечем, не о чем, местоим. с инф. Нет ничего, что бы (в сочетании с предлогами отрицание ставится перед предлогом и пишется отдельно). Дальше нечего рассказывать. Некрасов. Нечего читать. Так душно, что нечем дышать. Нечему удивляться. Не о чем жалеть. Нечего делать, от нечего делать - см. делать. Нечего сказать - см. сказать.
Толковый словарь Ефремовой
1. местоим.
Нет ничего (такого, что могло бы быть субъектом или объектом названного действия).
2. предикатив разг.
Не следует, не нужно.
Толковый словарь В. И. Даля
род. пад. от нечто. На голом нечего взять. Ни что и звать, коли нечего дать. Короткие речи и слушать неча (нечего). Тут нечего портить, нечего поправлять. Убить нас некому, да и снять с нас нечего. Нечему, дат. над. от нечто. Нечему радоваться, мало хорошего. Тут нечему дивиться, не диво. Нечем и пр. см. нечто.
Этимологический словарь Фасмера
не́чего
•Из *не ɪе чего (стар. *чесо); см. Соболевский, Лекции 249 и сл.; Преобр. I, 218. Сюда же не́ча "нечего" (Мельников, Даль), не́ча де́лать. См. что.
•••
• [См. специально Хольтхузен, ZfslPh, 22, 1954, стр. 156 и сл. – Т.]
Орфографический словарь Лопатина
не́чего 1 (род.), не́чему, не́чем им. и вин. нет
Орфографический словарь Лопатина
не́чего 2, в знач. сказ. (не следует, не надо)
Словарь русских синонимов Н. Абрамова
|| от нечего делать
Словарь русских синонимов Н. Абрамова
греха таить
см. действительно
Словарь русских синонимов Н. Абрамова
Словарь русских синонимов Н. Абрамова
Большой русско-английский словарь
1. мест.
отр.
чего-л.
(делать что-л. )
дат. нечему
твор. нечемж при предлогах отрицание ""не"" отделяется : не из чего и т.п. there is nothing (to do) мне нечего есть – there is nothing to eat, one can nothing to eat, I have nothing to eat ему нечего делать – he has nothing to do от нечего делать разг. – for want of something better to do, to while away the time
2. предик.
безл.
(делать что-л. ) (бесполезно) (one) need not, (there is) no need
(it is) no use нечего жаловаться – it is no use complaining, stop complaining нечего делать! – there is nothing to be done!
it can't be helped!
нечего :
1. prn. there is nothing, - делать there is nothing to do
2. there is no need, - беспокоиться there is no need to worry
Большой русско-английский словарь
I
мест. ( дт. нечему, тв. нечем, пр. не о чем) (+ инф.) there is nothing (+ to inf )
там ~ смотреть thereś nothing to be seen there
thereś nothing worth seeing there
мне ~ сказать вам I have* nothing to tell you
мне ~ скрывать (от вас) I have* nothing to conceal (from you)
нам нечем похвастаться we have* nothing to boast of
мне нечем писать I have* nothing to write with
нечему радоваться! itś nothing to rejoice about!
тут нечему удивляться! thereś nothing surprising in it! делать ~! it cant́ be helped
~ делать, делать ~, придётся... thereś nothing for it but (+ to inf )
~ и говорить certainly, of course
~ сказать, приятное положение! a fine mess, I must say
от ~ делать having nothing better to do
for want of something to do
to while away the time
Большой русско-английский словарь
i
мест. ( дт. нечему, тв. нечем, пр. не о чем) (+ инф.) there is nothing (+ to inf )
там ~ смотреть thereś nothing to be seen there
thereś nothing worth seeing there
мне ~ сказать вам I have* nothing to tell you
мне ~ скрывать (от вас) I have* nothing to conceal (from you)
нам нечем похвастаться we have* nothing to boast of
мне нечем писать I have* nothing to write with
нечему радоваться! itś nothing to rejoice about!
тут нечему удивляться! thereś nothing surprising in it! делать ~! it cant́ be helped
~ делать, делать ~, придётся... thereś nothing for it but (+ to inf )
~ и говорить certainly, of course
~ сказать, приятное положение! a fine mess, I must say
от ~ делать having nothing better to do
for want of something to do
to while away the time
Большой русско-английский словарь
ii
в знач. сказ. (+ инф.
незачем) itś no use/good (+ -ing)
(нет надобности) there is no need (+ to inf )
~ беспокоиться thereś nothing to worry about
вам ~ беспокоиться you have nothing to worry about
~ спешить thereś no hurry
~ рассуждать! itś no use arguing!
об этом и думать ~ thatś out of the question
Большой русско-английский словарь
II
в знач. сказ. (+ инф.
незачем) itś no use/good (+ -ing)
(нет надобности) there is no need (+ to inf )
~ беспокоиться thereś nothing to worry about
вам ~ беспокоиться you have nothing to worry about
~ спешить thereś no hurry
~ рассуждать! itś no use arguing!
об этом и думать ~ thatś out of the question
Большой русско-английский словарь
греха таить
it must be owned/confessed
Большой русско-английский словарь
и сказать
it goes without saying, needless to say, there is no denying it
I must say ! ирон
Большой русско-английский словарь
сказать
it goes without saying, needless to say, there is no denying it
I must say ! ирон
Большой русско-английский словарь
сказать!
indeed!
well, I never (did)!
Русско-немецкий словарь
нечего II разг. (незачем) es ist nicht nötig (+ Inf. с zu); es hat keinen Sinn (+ Inf. с zu); es lohnt (sich) nicht (+ Inf. с zu) (не сто''ит) нечего об этом говорить es ist zwecklos [es lohnt (sich) nicht], darüber zu sprechen
Русско-французский словарь
I мест.
( н'ечему,
н'ечем, н'е о чем ) rien
здесь возраж'ать н'ечего — il n'y a rien à redire
тут н'ечему удивл'яться — il n'y a pas à s'en étonner
тут н'ечем рисков'ать — il n'y a rien à risquer
н'е о чем говор'ить — il n'y a rien à en dire
н'е с чем сп'орить — il n'y a pas à discuter
••
н'ечего д'елать, д'елать н'ечего вводн. сл. разг. — que faire; il n'y a rien à faire
н'ечего сказ'ать! вводн. сл. разг. — il n'y a pas à dire; il n'y a rien à dire
от н'ечего д'елать разг. — par désœuvrement, pour se désennuyer
II предик. безл. разг.
( незачем )
il n'y a pas lieu de (+ infin ́) ; il est inutile de (+ infin ́)
н'ечего на 'это ж'аловаться — il n'y a pas lieu de s'en plaindre
н'ечего об 'этом говор'ить — (il est) inutile d'en parler
ег'о н'ечего жал'еть — il ne mérite pas qu'on le plaigne
Русско-испанский словарь
н́ечего
I мест. отриц. ( н'ечему, н'ечем, н'е о чем ) no hay nada
• б'ольше н'ечего сказ'ать, доб'авить и т.п. — no hay nada más que decir, que añadir, etc.
• тут н'ечему удивл'яться — no hay de que asombrarse aquí
• мне н'ечего д'елать, чит'ать и т.п. — no tengo nada que hacer, que leer, etc. ••
• н'ечего сказ'ать! разг. — ¡quién lo pudiera decir (esperar)!
• н'ечего (и) говор'ить разг. — desde luego, por supuesto
• н'ечего д'елать!, д'елать н'ечего! разг. — ¡qué hacer!, ¡qué se le va hacer!, ¡no hay más remedio!
• от н'ечего д'елать разг. — por ocio, para distraerse, por (para) pasar el tiempo
• н'ечего грех'а та'ить разг. — para qué ocultar, no hay por qué ocultar, hay que reconocerlo II в знач. сказ. + неопр. разг. ( не следует, незачем ) es inútil, no vale (no merece) la pena; no hace falta, no es necesario, es innecesario ( не надо )
• н'ечего об 'этом говор'ить — es inútil hablar de esto
• н'ечего спеш'ить — es inútil darse prisa
• н'ечего на них над'еяться — no se puede esperar nada de ellos
• их н'ечего жал'еть — no merecen ser compadecidos
Русско-итальянский словарь
I мест. отриц. nulla, niente
мне нечего тебе сказать — non ho niente da dirti
мне нечего добавить — non ho niente da aggiungere
мне нечего оправдываться — non ho bisogno di giustificarmi
- делать нечего - нечего говорить - нечего и говорить - говорить нечего - нечего сказать! - от нечего делать
II сказ. разг. ( не нужно ) non e il caso; non si deve...
нечего зря говорить! — non e vero niente
нечего зря беспокоиться — non c'è bisogno di allarmarsi senza motivo
Русско-итальянский словарь
говорить
разг. ; = нечего и говорить, = говорить нечего non c'è che dire
человек он хороший, говорить нечего — è un brav'uomo non c'è che dire
Русско-итальянский словарь
и говорить
разг. ; = нечего говорить
Русско-итальянский словарь
сказать!
разг. ирон. неодобр. хорош, нечего сказать! — bel tipo, bisogna ammetterlo!
Русско-чешский словарь
není co
Русско-белорусский словарь
няма чаго, нечага, (дат. няма чаму, нечаму, твор. няма чым, нечым, пред. няма аб чым, не аб чым) не было чаго, не будзе чаго, нечем похвастаться — няма чым (нечым) пахваліцца нечему удивляться — няма з чаго дзівіцца не о чем жалеть — няма аб чым (няма чаго) шкадаваць нечего читать — няма чаго (нечага) чытаць няма чаго, нечага, не трэба, нечего об этом говорить — няма чаго (нечага, не трэба) пра гэта гаварыць этим нечего шутить — гэтым не трэба (нечага) жартаваць да тут и думать нечего — ды тут і думаць няма чаго (нечага) нечего спешить — няма чаго (нечага, не трэба) спяшацца от нечего делать — ад няма чаго рабіць нечего сказать! — што і казаць!, няма што і казаць! делать нечего — нічога не зробіш нечего греха таить — няма чаго грахі таіць