соб́ака
ж.
1) perro m
• двор'овая соб'ака — perro de corral
• ох'отничья соб'ака — perro de caza, perro braco (perdiguero)
• сторожев'ая соб'ака — perro mastín, mastín m
• соб'ака-ищ'ейка — perro bucero (rastrero, sabueso)
• к'омнатная соб'ака — perro faldero
• ездов'ая соб'ака — perro esquimal (siberiano, de Alaska)
• пор'одистая соб'ака — perro de casta (con pedigrí)
• полиц'ейская соб'ака — perro de policía
• связн'ая соб'ака — perro estafeta
• жить как к'ошка с соб'акой разг. — vivir como perros y gatos
2) перен. бран. perro m
3) информ. arroba f ••
• к'аждая соб'ака прост. — cada quisque, cada cual
• ни одн'а соб'ака прост. — ni piante ni mamante, ni los perros
• как соб'ака — muchísimo, tremendamente
• уст'ал как соб'ака — estoy molido (derrengado)
• проголод'ался как соб'ака — tengo hambre canina
• с соб'аками не с'ыщешь — ni con perros lo encuentras
• вот где соб'ака зар'ыта — ahí está el quid de la cuestión
• (как) соб'ака на с'ене — (como) el perro del hortelano (que ni come la berza ni la deja comer al amo)
• умер'еть как соб'ака — morir como un perro
• обращ'аться как с соб'акой с к'ем-либо — tratar a alguien como a un perro
• брехл'ивая соб'ака не кус'ает погов. — perro ladrador poco mordedor
• как соб'ак нер'езаных разг. неодобр. — a porrillo, de sobra, hasta los topes; en montón
• как соб'аке п'ятая ног'а прост. неодобр. — no servir (valer) para nada; como a un santo un par de pistolas; como los perros en misa
• черная соб'ака, б'елая соб'ака - все один пес — los mismos perros, con diferentes collares
• бр'осить как соб'аку — dejar como a…
Русско-белорусский словарь
СОБАКА
сабака, породистая собака — пародзісты сабака охотничья собака — паляўнічы сабака вот где собака зарыта — вось дзе сабака закапаны с собаками не сыщешь — з сабакам не знойдзеш и собаками не загнать — і сабакамі не загоніш собаку съесть на чём-либо — сабаку з'есці на чым-небудзь собак вешать на кого-либо — сабак вешаць на каго-небудзь собак гонять — сабак ганяць как кошка с собакой — як кот з сабакам собаке — собачья смерть погов. — сабаку — сабачая смерць нужен (нужна, нужно) как собаке пятая нога — патрэбен (патрэбна) як сабаку пятая нага
Русско-польский словарь
СОБАКА
1.
pies;
2. szelma;
pies;
2. szelma;
Русско-голландский словарь
СОБАКА
соба́ка
f
1 zoo/, hond
соба́к гоня́ть Spreek. — róndhangen, lánterfanten;
дворо́вая́ соба́ка — wáakhond;
вот где соба́ка зары́та!́ — daar komt de aap uit de mouw, daar zit 'm nou net de kneep, dus daar wringt de schoen!, dat is het 'm juist;
ка́ждая/вся́кая́ соба́ка Stijl. — elke boerenlul;
голо́дный каќ соба́ка — berehonger hébben, hónger als een paard hébben;
продро́гнуть/замёрзнуть каќ соба́ка — het berekoud/stéenkoud hébben;
уста́ть каќ соба́ка — hóndsmoe/dóodmoe zijn;
жить каќ соба́ка — een hondenleven hébben (heel slecht);
соба́ка ла́ет,́ ве́тер но́сит ( gez. ) — de honden bláffen, de karaváan trekt vérder;
лету́чая́ соба́ка zoöl. — vliegende hond (soort vléermuis);
е́хать на́ собаках — met de hondenslede réizen (in Sib. e.d. );
ну́жен как соба́ке пя́тая нога́ — iets kúnnen míssen als kíespijn, als een víjfde wiel aan de wágen zijn;
ни одна́́ соба́ка ( — níemand) geen hond/kip;
охо́тничья соба́ка — jáchthond;
люби́ть как соба́ка па́лку́ — érgens een bróertje dood aan hébben;
[1] как соба́ка на се́не́ … — kan de zon niet in het
water zien schíjnen ( — gunt zichzélf en anderen niets);
он на/в [6] соба́ку съел́ — hij is een kei/steengoed in [wískunde e.d. ], hij is goed thuis in;
он на э́том де́ле соба́ку съел — hij kent het kláppen van de zweep, hij is een óude rot in het vak, hij is door de wol gevérfd, hij is daar goed in thuis, daar heeft hij wel kaas van gegeten,…
Полное определение слова «СОБАКА» f
1 zoo/, hond
соба́к гоня́ть Spreek. — róndhangen, lánterfanten;
дворо́вая́ соба́ка — wáakhond;
вот где соба́ка зары́та!́ — daar komt de aap uit de mouw, daar zit 'm nou net de kneep, dus daar wringt de schoen!, dat is het 'm juist;
ка́ждая/вся́кая́ соба́ка
голо́дный каќ соба́ка — berehonger hébben, hónger als een paard hébben;
продро́гнуть/замёрзнуть каќ соба́ка — het berekoud/stéenkoud hébben;
уста́ть каќ соба́ка — hóndsmoe/dóodmoe zijn;
жить каќ соба́ка — een hondenleven hébben (heel slecht);
соба́ка ла́ет,́ ве́тер но́сит ( gez. ) — de honden bláffen, de karaváan trekt vérder;
лету́чая́ соба́ка zoöl. — vliegende hond (soort
е́хать на́ собаках — met de hondenslede réizen (in
ну́жен как соба́ке пя́тая нога́ — iets kúnnen míssen als kíespijn, als een víjfde wiel aan de wágen zijn;
ни одна́́ соба́ка ( — níemand) geen hond/kip;
охо́тничья соба́ка — jáchthond;
люби́ть как соба́ка па́лку́ — érgens een bróertje dood aan hébben;
[1] как соба́ка на се́не́ … — kan de zon niet in het
water zien schíjnen ( — gunt zichzélf en anderen niets);
он на/в [6] соба́ку съел́ — hij is een kei/steengoed in [wískunde e.d. ], hij is goed thuis in;
Русско-узбекский словарь
СОБАКА
собак/а ж
1 ит, кучук; дворовая ~а кўппак ит, кўп пак; охотничъя ~а овчи ит, този; цепная ~а занжирдаги ит; сторожевая ~а ќўриќловчи (ќўриќчи) ит; ~а-ищейка исковуч ит; они грызутся, как ~и улар бир-бири била н итдек олишади, улар бир-бири билан ит
1 ит, кучук; дворовая ~а кўппак ит, кўп пак; охотничъя ~а овчи ит, този; цепная ~а занжирдаги ит; сторожевая ~а ќўриќловчи (ќўриќчи) ит; ~а-ищейка исковуч ит; они грызутся, как ~и улар бир-бири била н итдек олишади, улар бир-бири билан ит
Русско-турецкий словарь
СОБАКА
ж
köpek ( -ği ), it тж. перен.
собака лает, ветер носит — погов. it ürür, kervan yürür
отсеки собаке хвост - не будет овца — посл. kuyruğunu kessen de domuz, kulağını kessen de
••
он на этом деле собакy съел — bu işin kurdudur, bu işte saç sakal ağartmış
вот где собака зарыта — anlaşıldı Vehbi'nin kerrakesi
köpek ( -ği ), it тж. перен.
собака лает, ветер носит — погов. it ürür, kervan yürür
отсеки собаке хвост - не будет овца — посл. kuyruğunu kessen de domuz, kulağını kessen de
••
он на этом деле собакy съел — bu işin kurdudur, bu işte saç sakal ağartmış
вот где собака зарыта — anlaşıldı Vehbi'nin kerrakesi
Русско-латинский словарь
СОБАКА
canis [is, m,f];
+ охотничья собака canis venaticus; canis venator;
+ цепная собака canis catenarius;
+ ОСТОРОЖНО: ЗЛАЯ СОБАКА CAVE CANEM;
+ собака, которую пинком ноги заставили лечь canis admonitus calce, ut cubaret;
+ собаки завидели оленя cerva visa est catulis;
+ охотничья собака canis venaticus; canis venator;
+ цепная собака canis catenarius;
+ ОСТОРОЖНО: ЗЛАЯ СОБАКА CAVE CANEM;
+ собака, которую пинком ноги заставили лечь canis admonitus calce, ut cubaret;
+ собаки завидели оленя cerva visa est catulis;
Русско-эсперантский словарь Е. А. Бокарёва
СОБАКА
hundo; собачий hunda; собачка тех. kliko.
Русско-Эсперинг-Английский словарь - 10.600 русских слов.
СОБАКА
dog- dog.
Словарь экономических терминов
СОБАКА
(сленг.) - согласно схеме-матрице "Бостон консалтинг групп", разделяющей все фирмы на четыре группы: звезды, дойные коровы, тяжелые дети, собаки, (сленг.) - это фирма, имеющая низкие темпы роста и низкую долю на рынке аналогичных товаров; неперспективная фирма.
Словарь компьютерных терминов
СОБАКА
– значок такой, @ Я его принципиально так не называю, мне благозвучнее слово «альфа».
Словарь компьютерных терминов
СОБАКА
собачка — «@».