ПРИВЕТ -а, м.
• 1. Обращённое к кому-н. выражение чувства личной приязни, доброго пожелания, солидарности. Послать, передать п. кому-н. Примите мой искренний п.
• 2. привет! Приветствие при встрече или расставании (разг.). Я ухожу, п.1
• 3. привет! Выражение недоумения, удивлённого несогласия (прост.). Я этого не говорил. - П.!А вчера-то, забыл? * Ни ответа ни привета (разг.) - нет никакого ответа от кого-н., никаких известий о ком-н. С приветом кто (прост.) - со странностями, не совсем нормален. Я замечаю, он как будто немножко с приветам. II умвньш. привегик, -а, м. II прил. приветный, -ая, -ое (к 1 знач.; устар.).
Толковый словарь русского языка Д. Н. Ушакова
ПРИВЕТ
привета, м. Обращенное к кому-н. доброе пожелание, выражение сочувственного отношения, солидарности. Шлю горячий привет вашей семье. Примите мой сердечный привет. С приветом, с коммунистическим приветом, с товарищеским приветом (заключительные формулы в письмах). Шлем пламенный пролетарский привет борцам за свободу в странах капитала. Первомайский привет. И в сердце отзыв есть приветам их родным. Вяземский. Мне слышится счастья привет. Брюсов. Почтим приветом остров одинокий. Лермонтов. Привет вам задушевный, братья..., привет наш всем вам, без изъятья. Тютчев. Ни ответа, ни привета (разг.) - поговорка на те случаи, когда кто-н. не пишет и не отвечает на письма.
Толковый словарь Ефремовой
ПРИВЕТ
м.
1)
а) Обращенное к кому-л. доброе пожелание, выражение дружеского расположения, солидарности.
б) Знак, жест, слова и т.п., являющиеся выражением таких чувств.
2) Употр. как приветствие, обращенное к кому-л. при встрече.
1)
а) Обращенное к кому-л. доброе пожелание, выражение дружеского расположения, солидарности.
б) Знак, жест, слова и т.п., являющиеся выражением таких чувств.
2) Употр. как приветствие, обращенное к кому-л. при встрече.
Этимологический словарь Фасмера
ПРИВЕТ
приве́т
•укр. привíт, др.-русск. привѣтъ; приве́тливый, связано с отве́т, сове́т, обе́т; см. также выше -вет. От приве́т произведено приве́тить (Мi. ЕW 388).
•укр. привíт, др.-русск. привѣтъ; приве́тливый, связано с отве́т, сове́т, обе́т; см. также выше -вет. От приве́т произведено приве́тить (Мi. ЕW 388).
Орфографический словарь Лопатина
ПРИВЕТ
приве́т, -а
Большой русско-английский словарь
ПРИВЕТ
1. муж. greeting(s)
regards, compliments мн. передавать привет (кому-л.) – to send one's regards (to) c приветом (выражение, используемое в письме) – yours truly привет из Москвы! – greetings from Moscow!
2. межд.
разг. hello!, hi!
regards, compliments мн. передавать привет (кому-л.) – to send one's regards (to) c приветом (выражение, используемое в письме) – yours truly привет из Москвы! – greetings from Moscow!
2. межд.
разг. hello!, hi!
м. greetings рl., regards pl.
передайте ~ вашему брату remember me to your brother, my kind regards to your brother
с сердечным ~ом yours sincerely
Большой русско-английский словарь
ПРИВЕТ
всем
hi everyone
hi everyone
Русско-немецкий словарь
ПРИВЕТ
привет м Gruß m 1a* привет! разг. (при встрече) hallo! передайте привет вашей сестре (в письме) grüßen Sie Ihre Schwester
Большой русско-украинский словарь
ПРИВЕТ
сущ. муж. рода привіт -у
Русско-французский словарь
ПРИВЕТ
salut
посл'ать, перед'ать прив'ет ком'у-либо — envoyer ses salutations à
прим'ите мой 'искренний прив'ет — veuillez agréer mes sincères salutations; sincèrement votre
перед'айте ем'у мой прив'ет — faites-lui mes amitiés
перед'айте ем'у серд'ечный прив'ет — présentez lui mes cordiales salutations; dites-lui bien des choses de ma part
перед'айте мой прив'ет всем в'ашим — mes compliments chez vous
••
от нег'о ни отв'ета, ни прив'ета
Русско-испанский словарь
ПРИВЕТ
прив́ет
м. saludo m , salutación f , recuerdos m pl
• прив'ет! прост. — ¡salud!
• с прив'етом ( в конце письма ) — con saludos
• перед'ать прив'ет — transmitir un saludo
• перед'айте прив'ет всем в'ашим — recuerdos a todos los suyos ••
• от нег'о ни отв'ета ни прив'ета разг. — no da (ni) señales de vida
• с прив'етом прост. — está chiflado (locatis, medio loco, tocado de la cabeza, chalado)
м. saludo m , salutación f , recuerdos m pl
• прив'ет! прост. — ¡salud!
• с прив'етом ( в конце письма ) — con saludos
• перед'ать прив'ет — transmitir un saludo
• перед'айте прив'ет всем в'ашим — recuerdos a todos los suyos ••
• от нег'о ни отв'ета ни прив'ета разг. — no da (ni) señales de vida
• с прив'етом прост. — está chiflado (locatis, medio loco, tocado de la cabeza, chalado)
Русско-итальянский словарь
ПРИВЕТ
м.
saluto
братский привет — saluti fraterni
сердечный привет — cordiali saluti
передать привет — porgere / trasmettere i saluti
привет! — saluti!, salve!
- с приветом
••
ни ответа, ни привета — è scomparso dalla circolazione; non dà segni di vita
saluto
братский привет — saluti fraterni
сердечный привет — cordiali saluti
передать привет — porgere / trasmettere i saluti
привет! — saluti!, salve!
- с приветом
••
ни ответа, ни привета — è scomparso dalla circolazione; non dà segni di vita
Русско-чешский словарь
ПРИВЕТ
pozdrav
pozdravení
buď vítán
pozdravení
buď vítán
Русско-белорусский словарь
ПРИВЕТ
прывітанне, ни ответа, ни привета — ні слыху, ні дыху
Русско-польский словарь
ПРИВЕТ
1.
pozdrowienie;
2. cześć, czołem;
pozdrowienie;
2. cześć, czołem;
Русско-голландский словарь
ПРИВЕТ
приве́т
I
m
gróet
от него́ ни отве́та́ ни приве́та — wij hébben niets meer van hem vernomen, hij heeft niets van zich láten hóren;
переда́ть́ [3] приве́т — iem. de gróeten doen;
он с приве́том Spreek. — hij heeft ze niet álle vijf op een ríjtje;
оте́ц шлёт́ вам приве́т — váder laat u gróeten
●
II ( int. )
1 Spreek. (bij áankomst) hoi!;
(bij vertrek) dag!, doei!
2
(ну и) приве́т ! ( ir. ) — de gróeten!, ja dag!
I
m
gróet
от него́ ни отве́та́ ни приве́та — wij hébben niets meer van hem vernomen, hij heeft niets van zich láten hóren;
переда́ть́ [3] приве́т — iem. de gróeten doen;
он с приве́том Spreek. — hij heeft ze niet álle vijf op een ríjtje;
оте́ц шлёт́ вам приве́т — váder laat u gróeten
●
II ( int. )
1
(bij vertrek) dag!, doei!
2
(ну и) приве́т ! ( ir. ) — de gróeten!, ja dag!
Русско-грузинский словарь
ПРИВЕТ
მ. სალამი, მოკითხვა:
• искренний п. გულწრფელი სალამი;
• передать п. მოკითხვის გადაცემა. п.! სალამი!
• искренний п. გულწრფელი სალამი;
• передать п. მოკითხვის გადაცემა. п.! სალამი!
Русско-узбекский словарь
ПРИВЕТ
привет м
1 салом (ћурмат, табрик каби маьноларда); пламенный ~ защитникам Родины Ватан ћимоячиларига алангали салом; горячий ~ ќизѓин салом; вам ~ от моего брата сизга акамдан салом; передать ~ салом айтмоќ; передайте ~ вашей семье оилангизга салом айтин
1 салом (ћурмат, табрик каби маьноларда); пламенный ~ защитникам Родины Ватан ћимоячиларига алангали салом; горячий ~ ќизѓин салом; вам ~ от моего брата сизга акамдан салом; передать ~ салом айтмоќ; передайте ~ вашей семье оилангизга салом айтин
Русско-турецкий словарь
ПРИВЕТ
м
selam
передай ему привет (от меня) — ona selam söyle
вам привет от него — size selamı var
••
братский привет — kardeşçe selam
selam
передай ему привет (от меня) — ona selam söyle
вам привет от него — size selamı var
••
братский привет — kardeşçe selam
Русско-латинский словарь
ПРИВЕТ
salus [utis, f];
+ Привет! Salve!
+ передайте привет брату от меня jubete fratrem salvēre (salvum esse);
+ Привет! Salve!
+ передайте привет брату от меня jubete fratrem salvēre (salvum esse);
Русско-эсперантский словарь Е. А. Бокарёва
ПРИВЕТ
saluto; передайте ему привет transdonu saluton al li.