Этимологический словарь Фасмера
•род. п. -а́, шу́тка, шути́ть, -чу́, укр. шу́тка, русск.-цслав. шутъ "шут" (Изборн. Святосл. 1076 г.; см. Срезн. III, 1601), болг. вшутя́вам се "глупо веду себя, по-детски", словен. šȗtǝс "несуразный человек". Предполагают родство с лит. siaũsti, siaučiù, siaučiaũ "бушевать", siaũstis "веселиться", лтш. šaũlis "дурак" и со словами, разобранными на шу́стрый (см.); см. Эндзелин, СБЭ KZ 44, 66; М.–Э. 4, 107; Траутман, ВSW 260 (без слав.); Махек, "Slavia", 16, 218. Усилия выявить связь с нов.-в.-н. Schaute "шут, дурак", которое заимств. из арам.-еврейск. šôṭê, сомнительны ввиду древности слав. слов, вопреки Штрекелю (AfslPh 12, 170), Гроту (РФВ 1, 1, 36 и сл.), Горяеву (ЭС 427); ср. Соболевский, ИРЯ 2, 347; Ильинский, ИОРЯС 20, 4, 149 и сл. Едва ли существует связь с цслав. ашуть "напрасно", ст.-слав. ашоутъ μάτην, др.-чеш. jěšutný "суетный", чеш. ješitný – то же, др.-польск. jeszutność "суета, тщетность" (Флор. псалт.), вопреки Соболевскому ("Slavia", 5, 441), Калиме (ZfslPh 20, 416 и сл.). Относительно семит. слова ср. Литтман 47; Клюге-Гётце 511; Локоч 152.
•••
• [Якобсон (IJSLP, 1/2, 1959, стр. 276) относит сюда же шутём, ст.-слав. ашоуть, русск. шу́тый "безрогий", болг. шу́тка "vulva", первонач. – обозначение пустого, полого. – Т.]