УПУСТИ́ТЬ -ущу, -устишь; -ущенный; сое.
• 1. кого-что. Случайно не удержать. У. конец троса. У. из рук чтло-н. (также перен.: не получить того, что было близко, легко достижимо).
• 2. кого (что). Непроизвольно или по ошибке дать возможность удалиться, исчезнуть. У. зверя (об охотнике). У. костёр (перен.: дать погаснуть).
• 3. перен., что. Пропустить, не использовать что-н. вовремя. У. подходящий случай, возможность, удобный момент. У. время (опоздать). Своего не упустит ктог-н. (не упустит того, что ему выгодно; разг.).
• 4. перен., кого-что. Допустить недостатки, недосмотр в чём-н., в работе с кем-н. (разг.). У. трудного подростка. II несов. упускать, -аю, -аешь.
Толковый словарь русского языка Д. Н. Ушакова
УПУСТИТЬ
упущу, упустишь, сов. (к упускать). 1. кого-что. Нечаянно отпустив, потерять. Упустить конец веревки. Рыболов упустил щуку. Упустить лошадей. 2. перен., что. Не воспользовавшись чем-н. вовремя, пропустить, потерять. Бурсак не упустит случая и непременно метнет в собаку камнем. Помяловский. Упустить удобный момент. Упустить представившуюся возможность. Наверстать упущенное время. Упустить из виду - см. вид.
Толковый словарь Ефремовой
УПУСТИТЬ
сов. перех.
см. упускать .
см. упускать .
Орфографический словарь Лопатина
УПУСТИТЬ
упусти́ть, упущу́, упу́стит
Словарь русских синонимов Н. Абрамова
УПУСТИТЬ
см. прозевать , терять
Большой русско-английский словарь
УПУСТИТЬ
несовер. - упускать
совер. - упустить (кого-л./что-л. )
1) let go/slip упустить конец веревки – to let the end of the rope slip
2) (терять) miss
(не замечать) overlook упускать что-л. из виду – to lose sight of smth.
to fail to bear smth. in mind, to fail to take smth. into account/consideration упускать случай
совер. - упустить (кого-л./что-л. )
1) let go/slip упустить конец веревки – to let the end of the rope slip
2) (терять) miss
(не замечать) overlook упускать что-л. из виду – to lose sight of smth.
to fail to bear smth. in mind, to fail to take smth. into account/consideration упускать случай
сов. см. )упускать7)
Большой русско-украинский словарь
УПУСТИТЬ
глагол соверш. вида что сделать? полит.
• Деепричастная форма: упустив
упустити
• Дієприслівникова форма: упустивши
• Деепричастная форма: упустив
упустити
• Дієприслівникова форма: упустивши
Русско-французский словарь
УПУСТИТЬ
lâcher
vt , laisser échapper vt ; négliger vt ( пренебречь ) ; manquer vt ( пропустить )
упуст'ить кон'ец веревки — lâcher le bout de la corde
упуст'ить доб'ычу — laisser échapper sa proie
упуст'ить уд'обный мом'ент — laisser échapper ( или manquer) une bonne occasion
упуст'ить сл'учай — manquer l'occasion de...
упуст'ить из в'ида — ne pas prendre en considération
упуст'ить кон'ец веревки — lâcher le bout de la corde
упуст'ить доб'ычу — laisser échapper sa proie
упуст'ить уд'обный мом'ент — laisser échapper
упуст'ить сл'учай — manquer l'occasion de...
упуст'ить из в'ида — ne pas prendre en considération
Русско-испанский словарь
УПУСТИТЬ
упуст́ить
сов. , вин. п.
1) soltar ( непр. ) vt , dar libertad, dejar ir, dejar escapar
2) ( пропустить, прозевать ) omitir vt , perder ( непр. ) vt
• упуст'ить сл'учай — perder una ocasion
3) прост. ( по небрежности забыть ) descuidar vt , olvidarse (de) ••
• упуст'ить 'из виду — no tomar (no tener) en consideración, olvidarse (de)
сов. , вин. п.
1) soltar ( непр. ) vt , dar libertad, dejar ir, dejar escapar
2) ( пропустить, прозевать ) omitir vt , perder ( непр. ) vt
• упуст'ить сл'учай — perder una ocasion
3) прост. ( по небрежности забыть ) descuidar vt , olvidarse (de) ••
• упуст'ить 'из виду — no tomar (no tener) en consideración, olvidarse (de)
Русско-итальянский словарь
УПУСТИТЬ
сов. от упускать
Русско-чешский словарь
УПУСТИТЬ
pustit
propást
opomenout
promeškat
zmeškat
propást
opomenout
promeškat
zmeškat
Русско-чешский словарь
УПУСТИТЬ
случай
promeškat příležitost
propást příležitost
zahodit příležitost
promeškat příležitost
propást příležitost
zahodit příležitost
Русско-чешский словарь
УПУСТИТЬ
шанс
promarnit šanci
promarnit šanci
Русско-белорусский словарь
УПУСТИТЬ
совер. упусціць, выпусціць, упустить конец верёвки — упусціць (выпусціць) канец вяроўкі упустить лошадь — упусціць каня прапусціць, упустить удобный момент — прапусціць зручны момант упустить возможность — прапусціць магчымасць упустить из вида — выпусціць з-пад увагі
Русско-польский словарь
УПУСТИТЬ
1.
upuścić, wypuścić, puścić;
2. wypuścić, dać uciec;
3. przepuścić, przeoczyć, przegapić;
4. zaniedbać, nie upilnować, nie przypilnować;
upuścić, wypuścić, puścić;
2. wypuścić, dać uciec;
3. przepuścić, przeoczyć, przegapić;
4. zaniedbać, nie upilnować, nie przypilnować;
Русско-голландский словарь
УПУСТИТЬ
упусти́ть
( pf ; if упуска́ть; tr. )
1 ((из [2])) láten schíeten/vállen (uit), lóslaten
упусти́ть пе́тлю́ ( — bij bréien) een steek láten vállen;
упусти́ть из руќ [4]
1 iets uit z'n hánden láten schíeten/vállen
2 ( ovdr. ) iets door z'n vingers láten glíppen
●
2 ((из [2])) [iem., een vógel e.d. ] láten gaan;
láten (ont)glíppen, láten ontsnáppen ((uit))
упусти́ть из ви́ду́ — uit het oog/zicht verlíezen, geen acht slaan op
●
3 [momént, gelégenheid] voorbíj láten gaan, láten slíppen;
[momént, kans] míssen, verzúimen;
[kans] láten schíeten, wéggeven;
(nooit meer hébben) [kans] vergóoien
упусти́ть возмо́жность/слу́чай́ — de gelégenheid/een kans voorbíj láten gaan, de/z'n kans míssen/niet gríjpen/láten líggen, er naast gríjpen, het lélijk láten líggen;
он упусти́л возможность/слу́чай — hij heeft het lélijk láten líggen;
упусти́ть удо́бный слу́чай — een goede/mooie kans láten schíeten, een goede/mooie kans aan z'n neus voorbíj láten gaan;
слу́чай упу́щен — de kans is verkeken;
э́того слу́чая я не упущу́ — déze gelégenheid zal ik mij niet láten ontgáan;
упусти́ть гла́вное́ — z. in details verlíezen;
нагна́ть упу́щенное — de áchterstand ínhalen;
я своего́́ не упущу́ — ik laat me de kaas niet van het brood éten ( ovdr. );
упусти́ть своё сча́стье́ — z'n gelúk vergóoien
( pf ; if упуска́ть; tr. )
1 ((из [2])) láten schíeten/vállen (uit), lóslaten
упусти́ть пе́тлю́ ( — bij bréien) een steek láten vállen;
упусти́ть из руќ [4]
1 iets uit z'n hánden láten schíeten/vállen
2 ( ovdr. ) iets door z'n vingers láten glíppen
●
2 ((из [2])) [iem., een vógel e.d. ] láten gaan;
láten (ont)glíppen, láten ontsnáppen ((uit))
упусти́ть из ви́ду́ — uit het oog/zicht verlíezen, geen acht slaan op
●
3 [momént, gelégenheid] voorbíj láten gaan, láten slíppen;
[momént, kans] míssen, verzúimen;
[kans] láten schíeten, wéggeven;
(nooit meer hébben) [kans] vergóoien
упусти́ть возмо́жность/слу́чай́ — de gelégenheid/een kans voorbíj láten gaan, de/z'n kans míssen/niet gríjpen/láten líggen, er naast gríjpen, het lélijk láten líggen;
упусти́ть
упусти́ть гла́вное́ — z. in details verlíezen;
нагна́ть упу́щенное — de áchterstand ínhalen;
я своего́́ не упущу́ — ik laat me de kaas niet van het brood éten ( ovdr. );
упусти́ть своё сча́стье́ — z'n gelúk vergóoien
Русско-узбекский словарь
УПУСТИТЬ
упустить, упущу , упустишь; упущенный сов. (несов. упускать)
1 кого-что ќўйиб юбормоќ, ќўлдан чиќариб юбормоќ; ~ поводья жиловни (тизгинни) ќўйиб юбормоќ (ќўлдан чиќариб юбормоќ); ~ птицу из клетки ќушчани ќафасдан чиќариб (ќўйиб) юбормоќ, имкониятни ќўл
1 кого-что ќўйиб юбормоќ, ќўлдан чиќариб юбормоќ; ~ поводья жиловни (тизгинни) ќўйиб юбормоќ (ќўлдан чиќариб юбормоќ); ~ птицу из клетки ќушчани ќафасдан чиќариб (ќўйиб) юбормоќ, имкониятни ќўл
Русско-турецкий словарь
УПУСТИТЬ
сов. , см. упускать
Русско-Эсперинг-Английский словарь - 10.600 русских слов.
УПУСТИТЬ
mis- miss (ещё: пропустить) .