Толковый словарь русского языка И. С. Ожегова и Н. Ю. Шведовой
КОЧАН -а и (разг.) -чна, м. Верхушка стебля капусты - округлое утолщение из плотно прилегающих друг к другу крупных широких листьев. Не голова, а к. у кого-н. (о глупом человеке, а также о человеке с большой взлохмаченной головой; прост, пре-небр.). II уменьш. кочешок, -шка,м. II прил. кочанный, -ая, -ое. Кочанная капуста.
Толковый словарь русского языка Д. Н. Ушакова
кочана и (обл.) кочна, м. Головка капусты, состоящая из плотно прилегающих друг к другу листьев в форме шара. Кочан капусты. Голова как кочан или кочаном.
Толковый словарь В. И. Даля
кочень м. качан, вилок. Кочева, котева ж. (кочка? качан? котел?) голова; офенское употреб. в влад. костр. твер. Кочерыга, кочерыжка ж. хрящеватый кочанный стебель, хряпка : кочешок ниж. умалит. кочан, а также кочерыжка. Кочерыжник, -ница, любитель сырых кочерыжек. Кочерыжиться твер. кочевряжиться, кобениться; ломаться, чиниться; упрямиться; важничать.
Энциклопедический Словарь Ф.А.Брокгауза и И.А.Ефрона
Кочун или Хабушан ≈ укрепленный город в персидской пров. Хорасан, к СВ от Аладага, на верхнем Атреке, на высоте 1254 м, с 15≈20000 переселенных сюда жителей ≈ курдов. Торговля лошадьми, оружием, персидскими овчинами, свечным салом, шерстью и шерстяными материями. Значение К. ≈ в положении его на дороге в Мешхед (145 км).
Этимологический словарь Фасмера
коча́н
•также ко́чень, отсюда кочене́ть, укр. коча́н, кача́н, русск.-цслав. кочанъ "membrum virile", болг. коча́н "кочан, кочерыжка", сербохорв. ко̀ча̑н, ко̀ча̑њ "стебель, кочерыжка", словен. skočánjiti sе, skócati sе "затвердеть", словен. kосên "капустный ствол, кочерыжка", kócǝlj "взъерошенная голова; лохматый (о собаке)", kocína "волосы, клочья шерсти", чеш. kоčаn "определенное растение", мор. kосаn "вид ивы", польск. kосzаn, kасzаn "капустная кочерыжка". Сюда же, возм., кочерга́ (Ильинский, РФВ 73, 294).
•Вероятно, родственно ср. в.-н. hаgеn "племенной бык", нов.-в.-н. Неgеl – то же, Наksсh "племенной кабан"; см. Бернекер 1, 536; Торп 68; Фальк–Торп 447; Младенов 254. Гюнтерт (WuS 11, 137) неубедительно отделяет кочанъ "капустная кочерыжка" от "membrum virile" и относит первое к др.-инд. kасаs "волосы на голове", норв. hagr "волосы из хвоста или гривы лошади". Сравнение с лтш. kakale "мошонка" (Бецценбергер, GGA, 1898, стр. 555; Бернекер, там же; Младенов 254) оспаривают М.–Э. (2, 136). Заимствование слова с подобным знач. из тюрк. языков невероятно, вопреки Миклошичу (Мi. ТЕl., Доп. 2, 150), Шёльду (Lw. St. 24 и сл.), Гомбоцу (97), Локочу (95), которые считают источником приведенных слов тур., чагат. kоčаn "стебель, кочан", тат. kоčаn "кочерыжка". Шёльд связывает далее эти слова с kоč "баран". Скорее всего, эти тюрк. слова следует вместе с Радловым (2, 616) рассматривать как заимств. из русск.; венг. kocsány происходит, по-видимому, из сербохорв., вопреки Гомбоцу.