ГО́РЕ -я, ср.
• 1. Скорбь, глубокая печаль. Заболеть с горя. В г. кто-н. (горюет). Г. горевать не пир пировать (стар. посл.).
• 2. То же, что несчастье. Случилось большое г. Горе горькое (самое тяжёлое). Чужого горя не бывает (т. е. нельзя быть равнодушным к чужому горю). Слезами горю не поможешь(посл.). Хватить, хлебнуть горя (испытать много неприятного, тяжёлого; разг.). Помочь горю (помочь в беде; разг.). Г. нам с бездельниками.
• 3. горе-... В сочетании с другим существительным означает: плохой, неумелый (разг. ирон.), напр. горе-рыболов, горе-хозяйственник, горе-руководитель. * Горе не беда! (разг. шутл.) - совет не унывать в беде. Горе ты моё1 (разг.) - обращение к тому, кто огорчает. Горе мыкать (устар. и прост.) - подвергаться жизненным невзгодам. И горя мало кому (разг. неодобр.) - о том, кто чувствует себя легко и спокойно, когда нужно тревожиться или действовать. На горе чьё (разг.) - то же, что на беду. И смех и горе (разг.) - то же, что и смех и грех. С горем пополам (разг.) - то же, что с грехом пополам. II уменьш.-ласк. горюшко, -а, ср. (к 1 и 2 знач.).
Толковый словарь русского языка Д. Н. Ушакова
ГОРЕ
горя, мн. нет, ср. 1. Скорбь, глубокая печаль. В горе он нигде не находил себе места. С горя. 2. Невзгода, несчастье. Нас постигло большое горе. Сделать что-н. на свое горе. Горе мыкать (см. мыкать). 3. Огорчение, досада (разг.). Чистое горе с тобой! К моему горю или на мое горе (в знач. вводного слова). Горе в том, что... И горя мало кому (разг.) - кто-н. не обращает никакого внимания, нисколько не трогает кого-н.
Толковый словарь русского языка Д. Н. Ушакова
ГОРЕ
нареч. (церк.-книжн., устар.). 1. В вышине. Горе. пред ним орел парит. Державин. 2. Ввысь, к небу (ритор.). Устремить взоры горе.
Толковый словарь Ефремовой
ГОРЕ
I
1. ср. разг.
1) Глубокое душевное страдание, вызванное несчастьем, утратой и т.п. (противоп.: радость).
2) Событие, обстоятельство, вызывающее глубокое душевное страдание; несчастье, беда.
2. ср. разг.
Неумелый, неспособный человек.
3. предикатив разг.
О состоянии, когда кому-л. приходится плохо, тяжело.
4. межд. разг.
1) Употр. при выражении скорби, глубокой печали, сильного огорчения.
2) перен. Употр. как предупреждение, угроза кому-л.
II
нареч. устар.
1) Высоко, в вышине.
2) Вверх, ввысь.
1. ср. разг.
1) Глубокое душевное страдание, вызванное несчастьем, утратой и т.п. (противоп.: радость).
2) Событие, обстоятельство, вызывающее глубокое душевное страдание; несчастье, беда.
2. ср. разг.
Неумелый, неспособный человек.
3. предикатив разг.
О состоянии, когда кому-л. приходится плохо, тяжело.
4. межд. разг.
1) Употр. при выражении скорби, глубокой печали, сильного огорчения.
2) перен. Употр. как предупреждение, угроза кому-л.
II
нареч. устар.
1) Высоко, в вышине.
2) Вверх, ввысь.
Толковый словарь В. И. Даля
ГОРЕ
ср. беда, бедствие, несчастие, злополучие, напасть; тоска, печаль, скорбь, кручина; нужа. Радость красна, горе серо. Горе горем, а смех даром, т. е. насмешки. Горе-горе, муж Григорий, хоть бы болван, да Иван! Его горе иссушило. Больше горя, ближе к Богу. Надоел ты мне пуще зла горя! Горе горькое по горям ходило, горем вороты припирало. Горе лыком подпоясано. Горе одолеет, никто не пригреет. Горе сиро. Жди горя с моря, а беды от воды. От горя не за море, по горе на море, у горя, что у моря. Горе не молодит. Веку мало, да горя много. Где горе, там и смех. Терпи горе : пей мед. Кто горя не знавал. Кто горя не видывал. Лихо жить в нуже, а в горе - и того хуже. Кто в море не бывал, тот горя не видал. От горя не в воду. Зашивай горе в тряпичку. Завей горе веревочкой. Горе да беда, с кем не была. Веселое горе солдатская жизнь. Горе с тобой, беда без тебя. С ним горе, а без него вдвое. Дальше горя, меньше слез. Горе по горю, беды по бедам. От горя бежал, да в беду попал. Пить - горе, а не пить - вдвое (раздумье и берет). Два горя вместе, третье пополам. Добрую жену взять, ни скуки, ни горя не знать. Не знала баба горя, купала (родила) баба порося. Горе деньги нажить, а с деньгами и дураку можно жить. У скупа(го), что больше денег, то больше горя. За морем веселье, да чужое : а у нас и горе. да свое. Горе идущему, горе и ведущему, говор. об очистительной присяге. Мужик-горе. Эко горе, то-то горе. Горе мое, горюшко! Горье ср. собират. горе, беды. Горевать о чем, гориться вор. горюниться твер. сокрушаться, кручиниться, тосковать, печалиться, грустить, плакаться; бедовать, нуждаться, терпеть. Поехали пировать (плясать), а пришлось горе горевать. Воевать, так не горевать, а горевать, так не воевать. Дети воруют, мать горюет. Горюет, а сам ворует. Кто торгует, тот и горюет. Торговать, так горевать (воровать). Двое в поле воюют, а один и дома горюет. Семья воюет, а одинокий горюет. С умом, торговать, без ума, горевать. Взгоревали, -лись по матери. Счастья не выгорюешь. Догоревали до красных дней; -лись развязки. Загорюем, так з…
Полное определение слова «ГОРЕ» Этимологический словарь Фасмера
ГОРЕ
го́ре
•укр. го́ре, ст.-слав. горе, сербохорв. го̀ра "падучая болезнь", словен. gorjȇ "горе, плач", чеш. hoře – то же, др.-польск. gorze.
•K горе́ть. Ср. др.-инд. c̨ṓkas "пламя, жар", также "мука, печаль, горе", нов.-перс. sōg "горе, печаль"; см. Бернекер 1, 333; Mi. EW 73; Педерсен, IF 5, 53. Менее вероятно сравнение с гот. kara "жалоба, скорбь" (Горяев, ЭС 75), которое сопоставляется с осет. zarun "петь", zar "песня", греч. γῆρυς, дор. γᾶρυς "голос ", др.-ирл. gāir "зов, крик"; см. Буазак 146; Файст 307 и сл.
•укр. го́ре, ст.-слав. горе, сербохорв. го̀ра "падучая болезнь", словен. gorjȇ "горе, плач", чеш. hoře – то же, др.-польск. gorze.
•K горе́ть. Ср. др.-инд. c̨ṓkas "пламя, жар", также "мука, печаль, горе", нов.-перс. sōg "горе, печаль"; см. Бернекер 1, 333; Mi. EW 73; Педерсен, IF 5, 53. Менее вероятно сравнение с гот. kara "жалоба, скорбь" (Горяев, ЭС 75), которое сопоставляется с осет. zarun "петь", zar "песня", греч. γῆρυς, дор. γᾶρυς "голос ", др.-ирл. gāir "зов, крик"; см. Буазак 146; Файст 307 и сл.
Орфографический словарь Лопатина
ГОРЕ
го́ре, -я
Орфографический словарь Лопатина
ГОРЕ
горе́, нареч. (кверху)
Орфографический словарь Лопатина
ГОРЕ
горькое го́ре го́рькое
Словарь русских синонимов Н. Абрамова
ГОРЕ
горесть, грусть, кручина, печаль, скорбь; беда, бедствие, бездолье, злополучье, напасть, неприятность, несчастье, неудача. Неисходное горе. Ср. <Неудача и Печаль> . Прот. <Счастье> . См. беда , печаль , препятствие
|| и горя мало
|| и горя мало
Словарь русских синонимов Н. Абрамова
ГОРЕ
мыкать, горемыкать
см. бедствоватьУкраинский толковый словарь
ГОРЕ
го́ре
-я, с.
1. Душевні переживання, печаль, смуток; прот. радість.
2. Обставини, події, що викликають страждання; біда, лихо, нещастя; прот. щастя. || у знач. виг. Уживається для вираження душевних страждань, викликаних бідою, лихом і т. ін.
-я, с.
1. Душевні переживання, печаль, смуток; прот. радість.
2. Обставини, події, що викликають страждання; біда, лихо, нещастя; прот. щастя. || у знач. виг. Уживається для вираження душевних страждань, викликаних бідою, лихом і т. ін.
Большой русско-английский словарь
ГОРЕ
ср. grief, woe, sorrow
distress (беда)
trouble, misfortune, disaster (несчастье) горе мне! – woe is me! на горе ему – to his misfortune/grief ему и горя мало разг. – he doesn't care a bit
he doesn't give a damn большое горе – heart-break с горя – out of grief, with grief топить горе в вине, заливать горе вином – to drown one's sorrows in drink избыть горе – to grieve no more изведать горе – to taste grief, to have the taste of grief хлебнуть горя, хватить горя – to have/see one's share of suffering/grief горе мыкать – to lead a dog's life с горем пополам – hardly, with difficulty
distress (беда)
trouble, misfortune, disaster (несчастье) горе мне! – woe is me! на горе ему – to his misfortune/grief ему и горя мало разг. – he doesn't care a bit
he doesn't give a damn большое горе – heart-break с горя – out of grief, with grief топить горе в вине, заливать горе вином – to drown one's sorrows in drink избыть горе – to grieve no more изведать горе – to taste grief, to have the taste of grief хлебнуть горя, хватить горя – to have/see one's share of suffering/grief горе мыкать – to lead a dog's life с горем пополам – hardly, with difficulty
гор|е - с.
1. (глубокая печаль) grief, sorrow
в ~ sorrow-stricken, in great grief, grieving (over)
поседеть от ~я turn grey with sorrow
причинить кому-л. много ~я cause smb. much distress
причинять кому-л. ~ cause smb. pain
хлебнуть ~я eat* the bread of affiction
2.: ~ ему! woe betide him!
~ мне! woe is me!
~ мне с тобой! you are the bane of my existence/life
3. (беда, несчастье) trouble, misfortune
её постигло ~ a sad thing happened to her
какое ~! what a misfortune!
он запил с ~я he is drowning his sorrows
это для нас большое ~ it is a great sorrow to us
ему и ~я мало what does he care!
слезами ~ю не поможешь посл. е it is no use crying over spilt milk.
- в сложн. sorry
~-поэт poetaster, apology for a poet
Большой русско-английский словарь
ГОРЕ
мне!
woe is me!
woe is me!
Большой русско-английский словарь
ГОРЕ
мыкать
разг. to lead a dog's life
разг. to lead a dog's life
Русско-немецкий словарь
ГОРЕ
горе II ирон. (в сочетании с сущ.) erbärmlich, schlecht горе-писатель Auch-Schriftsteller m 1d; Schreiberling m 1a (писака) горе-охотник Sonntagsjäger m 1d
Большой русско-украинский словарь
ГОРЕ
сущ. ср. рода , только ед. ч.
1. скорбь, глубокая печаль
2. беда, несчастье лихогоре
• 1. заболеть с горя -- захворіти з горя
• 2. случилось большое горе -- сталося велике лихо
• на мое горе -- на моє лихо
• *горе от ума -- горе з розуму
• *и горя мало кому -- ігоря мало кому, байдуже
• *жить с горем пополам -- жити, лиха прикупивши
от слова: гора сущ. жен. рода
1. значительная возвышенность гора
2. перен. нагромождение, куча
• 1. *гора с плеч (свалилась) -- гора з плечей з пліч (звалилася)
• *горы своротить -- гори зрушити
• *не за горами -- не за горами, незабаром
• 2. гора мусора -- гора сміття
• гора работы -- гора роботи
• *обещать золотые горы -- обіцяти золоті гори
1. скорбь, глубокая печаль
2. беда, несчастье лихогоре
• 1. заболеть с горя -- захворіти з горя
• 2. случилось большое горе -- сталося велике лихо
• на мое горе -- на моє лихо
• *горе от ума -- горе з розуму
• *и горя мало кому -- ігоря мало кому, байдуже
• *жить с горем пополам -- жити, лиха прикупивши
от слова: гора сущ. жен. рода
1. значительная возвышенность гора
2. перен. нагромождение, куча
• 1. *гора с плеч (свалилась) -- гора з плечей з пліч (звалилася)
• *горы своротить -- гори зрушити
• *не за горами -- не за горами, незабаром
• 2. гора мусора -- гора сміття
• гора работы -- гора роботи
• *обещать золотые горы -- обіцяти золоті гори
Русско-французский словарь
ГОРЕ
1)
chagrin
уб'итый г'орем — accablé de chagrin
с г'оря — de désespoir
с г'орем попол'ам
причин'ять г'оре ком'у-либо — affliger
дел'ить г'оре и р'адость — partager les joies et les peines
он'а перенесл'а мн'ого г'оря — elle a essuyé bien des malheurs
2)
malheur
пом'очь г'орю — remédier au malheur
слез'ами г'орю не пом'ожешь
хлебн'уть г'оря — essuyer bien des chagrins
к моем'у г'ор'ю, на мое г'оре — malheureusement
г'оре в том, что... — ce qui est malheureux c'est que...
г'оре мне с тоб'ой —
он н'аше г'оре — c'est notre douleur
г'оре мне! — malheur à moi!
г'оре том'у, кто...! — Honni soit qui...!
3)
сложн. сущ. ирон. ́
г'оре-по'эт — méchant
г'оре-худ'ожник — barbouilleur
г'оре-во'яка — un va-t'en guerre
г'оре-кр'итик — piètre critique
г'оре-гер'ой — héros
г'оре-ох'отник — chasseur
г'оре-руковод'итель — chef malchanceux; chef à la manque
г'оре-рыб'ак — pêcheur malchanceux, pêcheur à la manque
••
г'оре м'ыкать
ем'у и г'оря м'ало
и смех и г'оре — le rire et le chagrin se mêlent
Русско-испанский словарь
ГОРЕ
горе
I го́ре с.
1) aflicción f , pena f , dolor m
• неут'ешное г'оре — aflicción inconsolable
• уб'итый г'орем — destrozado por la pena
• дел'ить г'оре и р'адость — compartir las penas y alegrías
• причин'ять г'оре ( кому-либо ) — afligir vt , apenar vt
• с г'оря — de pena, de dolor
2) ( беда, несчастье ) pena f , desgracia f
• хлебн'уть (хват'ить) г'оря разг. — pasar muchas penas
• пом'очь г'орю разг. — quitar las penas; sacar de un apuro
• к моем'у г'орю, на мое г'оре разг. — desgraciadamente para mí
• г'оре в том, что... — la desgracia es que...
• г'оре мне! разг. — ¡desgraciado de mí!, ¡ay de mí!
• одн'о г'оре с тоб'ой! — ¡eres una calamidad! ••
• г'оре г'орькое разг. — pena amarga
• ем'у и г'оря м'ало — ni le va ni le viene, le importa un comino
• г'оре м'ыкать — pasar privaciones, tener adversidades
• зав'ить г'оре веревочкой шутл. — ahogar las penas
• с г'орем попол'ам — a malas (a duras) penas II горе́ нареч. книжн. уст. ( ввысь ) al cielo, en alto
I го́ре с.
1) aflicción f , pena f , dolor m
• неут'ешное г'оре — aflicción inconsolable
• уб'итый г'орем — destrozado por la pena
• дел'ить г'оре и р'адость — compartir las penas y alegrías
• причин'ять г'оре ( кому-либо ) — afligir vt , apenar vt
• с г'оря — de pena, de dolor
2) ( беда, несчастье ) pena f , desgracia f
• хлебн'уть (хват'ить) г'оря разг. — pasar muchas penas
• пом'очь г'орю разг. — quitar las penas; sacar de un apuro
• к моем'у г'орю, на мое г'оре разг. — desgraciadamente para mí
• г'оре в том, что... — la desgracia es que...
• г'оре мне! разг. — ¡desgraciado de mí!, ¡ay de mí!
• одн'о г'оре с тоб'ой! — ¡eres una calamidad! ••
• г'оре г'орькое разг. — pena amarga
• ем'у и г'оря м'ало — ni le va ni le viene, le importa un comino
• г'оре м'ыкать — pasar privaciones, tener adversidades
• зав'ить г'оре веревочкой шутл. — ahogar las penas
• с г'орем попол'ам — a malas (a duras) penas II горе́ нареч. книжн. уст. ( ввысь ) al cielo, en alto
Русско-итальянский словарь
ГОРЕ
с.
1) ( скорбь, печаль ) pena f, dolore m; afflizione f книжн.
заболеть с горя — ammalarsi per il dolore
выпить с горя — berci sopra (per annegare il dolore)
завить горе веревочкой — smetterla con le angosce
2) ( несчастье ) disgrazia f, sventura f
нести / приносить горе — portare disgrazia
случилось горе — e successa una digrazia
помочь горю — rimediare vi (a)
3) сказ. è un guaio...; che disdetta...!
горе нам с бездельниками — i fannulloni sono una dannazione
горе мне! — Povero me!
4) разг. ирон. ( в сочетании с существительным ) da strapazzo, da quattro soldi, dei miei stivali
гор-адвокат — avvocato dei miei stivali
гор-художник — imbrattatele m
гор-руководитель — dirigente inetto
••
и горя мало кому разг. неодобр. — (e lui) se ne infischia altamente
с горем пополам разг. — a stento, a malapena
горе мыкать уст. — penare vi (a)
хлебнуть горя — aver patito; passare dei guai
"Горе от ума" (А.С. Грибоедов) — Che disgrazia l'ingegno!
горе луковое шутл. — babbeo m, buono a nulla
1) ( скорбь, печаль ) pena f, dolore m; afflizione f книжн.
заболеть с горя — ammalarsi per il dolore
выпить с горя — berci sopra (per annegare il dolore)
завить горе веревочкой — smetterla con le angosce
2) ( несчастье ) disgrazia f, sventura f
нести / приносить горе — portare disgrazia
случилось горе — e successa una digrazia
помочь горю — rimediare vi (a)
3) сказ. è un guaio...; che disdetta...!
горе нам с бездельниками — i fannulloni sono una dannazione
горе мне! — Povero me!
4) разг. ирон. ( в сочетании с существительным ) da strapazzo, da quattro soldi, dei miei stivali
гор-адвокат — avvocato dei miei stivali
гор-художник — imbrattatele m
гор-руководитель — dirigente inetto
••
и горя мало кому разг. неодобр. — (e lui) se ne infischia altamente
с горем пополам разг. — a stento, a malapena
горе мыкать уст. — penare vi (a)
хлебнуть горя — aver patito; passare dei guai
"Горе от ума" (А.С. Грибоедов) — Che disgrazia l'ingegno!
горе луковое шутл. — babbeo m, buono a nulla
Русско-чешский словарь
ГОРЕ
trápení
bol
břemeno
břemeno (4.p.)
hoře
kříž
zármutek
žal
bol
břemeno
břemeno (4.p.)
hoře
kříž
zármutek
žal
Русско-чешский словарь
ГОРЕ
мне
běda mi
běda mi
Русско-чешский словарь
ГОРЕ
мне с ним
mám s ním malér
mám s ním malér
Русско-белорусский словарь
ГОРЕ
ср. гора, гора, горе в том, что… — бяда ў тым, што… гора, горе-охотник ирон. — гора-паляўнічы горе мне! — гора мне! к моему горю — на маё гора, на маю бяду убитый горем — прыгнечаны горам, (опечаленный) засмучаны ему (ей) и горя мало — яму (ёй) і гора мала, яму (ёй) хоць бы што горе от ума — гора ад розуму помочь горю — дапамагчы гору с горем пополам — з горам папалам
Русско-польский словарь
ГОРЕ
1.
zmartwienie, smutek;
2. nieszczęście;
zmartwienie, smutek;
2. nieszczęście;
Русско-голландский словарь
ГОРЕ
го́ре
n
verdríet het , dróefheid, leed het , líjden het , smart, kómmer(nis);
ellénde, óngeluk het
го́ре не беда́! — kop op!, niet mókken!, húilen helpt niet!;
го́ре вам!́ bijb. — wee u!;
го́ре лу́ковое́ Spreek. — pedivogel, ongeluksvogel;
а ему́ и го́ря ма́ло́ [ — zij schold op hem, maar] het kan hem geen snars/bal schélen;
го́ре ты моё!́ — jij stuk verdríet!;
помо́чь чьему́-ли́бо горю́ — iem. uit de zórgen hélpen;
с го́рем попола́м́ он сдал экза́мен — met móeite heeft hij zijn examen gehaald;
в го́ре и в ра́достях́ — in voor- en tégenspoed;
го́ре мне с ним Spreek. — ik heb heel wat met hem te stéllen, ik zie veel met hem af;
умере́ть с го́ря — stérven van verdríet;
и смех́ и го́ре — het is gráppig en érgerlijk tegelíjk ●
горе́ ( adv. ) Arch. ten hémel, omhóog
n
verdríet het , dróefheid, leed het , líjden het , smart, kómmer(nis);
ellénde, óngeluk het
го́ре не беда́! — kop op!, niet mókken!, húilen helpt niet!;
го́ре вам!́
го́ре лу́ковое́ Spreek. — pedivogel, ongeluksvogel;
а ему́ и го́ря ма́ло́ [ — zij schold op hem, maar] het kan hem geen snars/bal schélen;
го́ре ты моё!́ — jij stuk verdríet!;
помо́чь чьему́-ли́бо горю́ — iem. uit de zórgen hélpen;
с го́рем попола́м́ он сдал экза́мен — met móeite heeft hij zijn examen gehaald;
в го́ре и в ра́достях́ — in voor- en tégenspoed;
го́ре мне с ним Spreek. — ik heb heel wat met hem te stéllen, ik zie veel met hem af;
умере́ть с го́ря — stérven van verdríet;
и смех́ и го́ре — het is gráppig en érgerlijk tegelíjk ●
горе́ ( adv. ) Arch. ten hémel, omhóog
Русско-узбекский словарь
ГОРЕ
гор/е с
1 ќайѓу, ѓам, дард-алам, доѓ; заболеть с ~я ѓам-ќайѓудан касал бўлиб (ётиб) ќолмоќ; помочь ~ю ћамдард бўлмоќ; дардига малћам бўлмоќ;
2 бахтсизлик, мусибат, кулфат; офат; случилось большое ~е катта бахтсизлик рўй берди;
3 в знач. сказ. разг. яхши
1 ќайѓу, ѓам, дард-алам, доѓ; заболеть с ~я ѓам-ќайѓудан касал бўлиб (ётиб) ќолмоќ; помочь ~ю ћамдард бўлмоќ; дардига малћам бўлмоќ;
2 бахтсизлик, мусибат, кулфат; офат; случилось большое ~е катта бахтсизлик рўй берди;
3 в знач. сказ. разг. яхши
Русско-турецкий словарь
ГОРЕ
с 1> ( страдание ) acı, kahır ( -hrı ); dert ( -di )
горе матери — ananın yürek/kalp acısı
безутешное горе — tesellisiz acı
поседеть от горя — kahrından saçları ağarmak
излить кому-л. свое горе — derdini dökmek 2> ( беда ) felaket
случилось большое горе — büyük bir felaket oldu
горе в том, что ... — felaket şu ki ... 3> в соч. , → сказ. , разг.
горе мне с тобой! — başıma bela oldun!
горе ему! — vay onun haline!, veyl ona!
••
ему и горя мало! — onun umurunda bile değil!
а им и горя мало! — onlara ne gam!
горе матери — ananın yürek/kalp acısı
безутешное горе — tesellisiz acı
поседеть от горя — kahrından saçları ağarmak
излить кому-л. свое горе — derdini dökmek 2> ( беда ) felaket
случилось большое горе — büyük bir felaket oldu
горе в том, что ... — felaket şu ki ... 3> в соч. , → сказ. , разг.
горе мне с тобой! — başıma bela oldun!
горе ему! — vay onun haline!, veyl ona!
••
ему и горя мало! — onun umurunda bile değil!
а им и горя мало! — onlara ne gam!
Русско-латинский словарь
ГОРЕ
aerumna , ae, f; dolor , oris, m; maeror , oris, m; miseria , ae, f;
Русско-эсперантский словарь Е. А. Бокарёва
ГОРЕ
1. ( печаль, скорбь ) malĝojo, ĉagreno; 2. ( несчастье ) malfeliĉo; <> с горя pro ĉagreno; ему и горя мало li ne ŝatas sopiri ( или ĉagreniĝi); горевать malĝoji, ĉagreniĝi, sopiri.
Русско-Эсперинг-Английский словарь - 10.600 русских слов.
ГОРЕ
grif- grief.