Толковый словарь В. И. Даля
ж. (вытягивать, тянуть, тягло?) доля, участок, пай; участь, судьба, рок : такая на него выть пала, симб.; пай или надел в земле, лугах, влад. твер. ряз. мера земли, 19 десятин 2010 саж. новг.; участок земли и покоса на 8 душ, новг.-брон. тягловой участок, тягло, полати : несу одну выть, одно тягло, ниж.-мак. В ряз. число душ делят на выти, от 30-50 душ; каждая выть делит свой пай, по жеребью, на десятки, десяток делит ее подушно; завытные души, оставшиеся, если число не делится подцело. В новг-бел. барщина, работники, делятся на две выти или половины, работая почередно. Загорода, двор, строение; выселок ряз. доля по дележу, наследству сев. На государя брать десятую выть, часть, долю. Стар. 6-8 десятин; в богатых землею вотчинах, 4-8 десятин, в средних 12, в бедных 24-32; малая выть, осьмак. Дача, паек, месчина, доля пищи, порция сиб. арх. вологодск. Давать одну выть, кормить по разу в день. Он заел три выти, съел втрое. Позыв на еду, алчба, аппетит, голод, охота есть. У него большая выть, много ест. У меня нет выти, не хочу есть : не дополнил выти, олон. не доел, не сыт. Заморить выть, утолить голод. Пора или час еды новг. вологодск. перм. Ешь не ешь, а за выть почтут : завтрак или перехватка, полдник, обед, пао6ед, ужин, паужин : или завтрак, полдник, обед, ужин. У крестьян в рабочую пору 3, 4 или 5 вытей, но если вытью наз. рабочее время от еды до еды, то делят день на 3-4 выти. В три выти дрова свозил, новг-бор. в один рабочий день. В новг-черепов. в последнем знач., вместо выть, говор. уповод, уповодок. Выть прошла, уповод кончен, шабаш работать, пора есть. По зимам выти (или уповодки) коротки, день короток, темно. Хоть звать не зови, только вытью корми. Каков у выти (у хлеба), таков и у дела (в работе). Переколачиваемся с выти на выть, и не знаем как быть. Для одной выти, да рука мыти! хлопотливо. За каждую выть, да руки мыть. По три выти зараз схлестывает. Вытный, относящийся до выти, участка, доли, во всех знач.; могутной, зажиточный, самостоятельный; перм. многоземельный мужик, достаточный пахарь; твер. к…
Полное определение слова «ВЫТЬ»
Этимологический словарь Фасмера
I
•ж. "участок земли, часть общинной земли", яросл., симб., "луговой участок на время сенокоса", далее, "время от завтрака до обеда и от обеда до ужина"; см. Филин 48 и сл., 126 и сл.; др.-русск. выть "земельный участок, доля" (XV – XVI вв.); см. Ягич, AfslPh 7, 483. Сюда же большевы́тный "тот, кто много ест", с.-в.-р. (Барсов, Причит.; Рыбников). Согласно Филину (там же), вначале было распространено только в пределах Новгорода и зап. части Архангельской губ.
•Этимология является затруднительной. По мнению Потебни (РФВ 5, 122), родственно др.-инд. ūtíṣ "удовольствие, наслаждение", ávati "радуется, способствует, помогает", лат. aveō, -ēre "быть благословенным, желанным"; см. еще Уленбек, Aind. Wb. 32; Ягич, AfslPh 7, 483; Преобр. 1, 105. Напротив, Миккола (Berühr. 106 и сл.) не считает это слово древним ввиду его распространения только в русск. языке и объясняет его как заимств. из др.-сканд. *ýti, шв. диал. yte "подать, налог натурой", yta, yda "уплатить", датск. yde "производить, оплатить, поставлять". Эта этимология, по-видимому, вероятнее первой ввиду более ясного семантического развития, а также географического распространения русск. слова; см. также Ванстрат 36. Сомнения относительно этой этимологии высказывает Тернквист (229 и сл.). Из (др.)-русск. выть заимств. фин. vuitti "доля, пай"; см. Миккола, там же.
•••
• [Следует также считаться с возможностью заимствования др.-русск. выть "участок, единица налогообложения" из др.-нем. *ōt, *ōte; ср. д.-в.-н. al-ôd, др.-сакс. ôd "земельное владение"; см. Трубачев, ZfS, 3, стр. 671. – Т.] II
•во́ю, укр. ви́ти, блр. выць, др.-русск., ст.-слав. выти, выѭ, болг. ви́я, сербохорв. за̀вити, словен. víti, чеш. výti, vyji, слвц. vyt', vyjem, польск. wyć, wyję, в.-луж. wuć, н.-луж. huć.
•Согласно Mi. EW 397, связано с…
Полное определение слова «ВЫТЬ»
Большой русско-английский словарь
несовер. - выть
совер. - взвыть без доп. howl прям. и перен.
wail перен.
несов. howl, (о ветре тж.) wail, moan
Большой русско-украинский словарь
глагол соверш. вида что сделать? ; неперех.
• Деепричастная форма: выв, воя
вити
• Дієприслівникова форма: вивши, в'ючи
Русско-французский словарь
hurler
( придых.́ ) vi
соб'ака в'оет — un chien hurle
в'етер в'оет — le vent hurle
••
с волк'ами жить по-в'олчьи выть посл. — il faut hurler avec les loups
Русско-испанский словарь
выть
несов.
1) ( о животных ) aullar vi
2) ( от боли и т.п. ) dar alaridos
Русско-итальянский словарь
несов.
ululare vi (a)
собака / ветер воет — il cane / vento ulula
воет вьюга — urla la bufera
воет сирена — fischia / ulula la sirena
волком выть — см. волк
Русско-белорусский словарь
выць, собака воет — сабака вые ветер воет — вецер вые выть от боли — выць ад болю
Русско-голландский словарь
I
( if a; intr. ) ( v. sírene, wind) gíeren, lóeien, húilen; ( v. wind ) flúiten; ( v. dieren ) húilen;
Stijl. ( ovdr. : v. iem.́ ) jámmeren
▱
выть на луну — wégkwijnen ( v. verdríet, vervéling)
●
II
f
hist.
1 deel het
2 zélfbestuur het (op het platteland)
Русско-латинский словарь
ululare , 1;ejulare , 1; baubari , or, atus sum; plorare , 1; flēre, eo, evi, etum; saevire, 4 (ventus); fr e mere, o, ui, itum (lupus fremit);
Русско-эсперантский словарь Е. А. Бокарёва
1. hurli ( о волке, собаке ); muĝi ( о ветре ); 2. ( плакать ) разг. ploregi.