LACHEN: значение слова

Начните вводить слово:
Нажмите сюда, чтобы развернуть список словарей

Немецко-русский словарь

LACHEN

Lachen n -s смех, хохот in Lachen ausbrechen* - разразиться смехом sich vor Lachen wälzen [biegen*] - покатываться со смеху er konnte sich vor Lachen nicht halten, er konnte sich das Lachen nicht verbeißen [des Lachens nicht erwehren высок.] - он не мог удержаться от смеха aus dem Lachen nicht herauskommen* - беспрерывно смеяться er war dem Weinen näher als dem Lachen - ему хотелось скорее плакать, чем смеяться mir war nicht nach Lachen zu Mute - мне было не до смеха j-n zum Lachen bringen* - рассмешить кого-л. es ist zum Lachen! - просто умора! а am vielen Lachen erkennt man den Narren посл. - смех без причины - признак дурачины

Немецко-русский словарь

LACHEN

lachen vi (über A) смеяться, хохотать (над чем-л.) aus vollem Halse lachen - смеяться во всё горло über das ganze Gesicht lachen - сиять, расплыться в улыбке Tränen lachen - смеяться до слёз sich krank [krumm, schief, einen Ast] lachen разг. - помирать со смеху; хохотать до упаду in sich hinein lachen - смеяться украдкой [исподтишка] sich (D) ins Fäustchen lachen - смеяться в кулак j-n lachen machen - (рас)смешить кого-л. der hat nichts zu lachen - ему не до смеха du hast gut lachen! - хорошо тебе смеяться! wer zuletzt lacht, lacht am besten посл. - хорошо смеётся тот, кто смеётся последним da lachen ja die Hühner! разг. - это курам на смех! man weiß nicht, ob man lachen oder weinen soll - и смех и горе ihm lacht das Glück - ему улыбается счастье das wäre ja gelacht, wenn wir das nicht könnten! разг. - это было бы смешно, если бы мы это не смогли сделать (нам ничего не стоит это сделать)

Голландско-русский словарь

LACHEN

láchen
смея́ться if , засмея́ться ingr. ( om een grap [3]; om iem. fiets над [5] ), посме́иваться dim. (от над [5]), насмея́ться sat. над [5]; ( grínniken, záchtjes ) усмехну́ться; ( hinnikend ) хохота́ть if нахохота́ться sat.; (luid) рассмея́ться ingr,
z. tránen láchen — смея́ться if до слёз;
z. dood (krom, een hoedje etc. ) láchen — смея́ться if до упа́ду, ката́ться if от сме́ха, дави́ться/подави́ться от сме́ха, пока́тываться if со сме́ху, валя́ться if со сме́ху, умира́ть if со сме́ху;
een verbáal — от je dood te láchen Spreek. умори́тельный расска́з; Spreek. расска́з тако́й, что обхохо́чешься;
wie het laatst lacht, lacht het best — хорошо́ смеётся тот, кто смеётся после́дний;
je weet niet of je láchen moet of húilen — и не зна́ешь, смея́ться (тебе́) и́ли пла́кать, и смех и грех;
zijn/het láchen niet kúnnen hóuden — не удержа́ться от сме́ха;
laat me niet láchen ! — не смеши́ (меня́)!;
er valt niets te láchen — здесь нет ничего́ смешно́го:
wat is, valt hier te láchen ? — что тут смешно́го?:
het láchen vergaat hem — ему́ уж не до сме́ху /сме́ха;
het láchen vergaat je nog wel — смотри́, как бы тебе́ не запла́кать;
aań het láchen bréngen/máken met — смеши́ть/рассмеши́ть/насмеши́ть [5];
in láchen úitbarsten — зали́ться сме́хом, разрази́ться сме́хом, рассмея́ться ingr. ; ( luid, hinnikend ) расхохота́ться ingr. , захо́хотать pf ;
dat is niet(s) om te láchen — де́ло нешу́точное; ( als
Полное определение слова «LACHEN»