ЧАША: значение слова

Начните вводить слово:
Нажмите сюда, чтобы развернуть список словарей

Толковый словарь В. И. Даля

ЧАША

ж. сосуд полушаром или около того; братина; миса. Иже напоит единаго от малых сих чашею студеной воды, Матф. *Чаша заздравная, прощальная, стакан вина. *Пить горькую чашу, мыкать горе, бедовать. Чаша, море Соловецкое, пить здоровье молодецкое! Дом как полная чаша. Дом - чаша-чашей. Мы с ним из одной чаши кашу едим. Хороша кашка (бражка), да мала чашка. Какову чашу другу налил, такову и самому пить. Не твоя чаша, не тебе и пить. Эко счастье - на мосту с чашкой! Над двором, стоит чаша с молоком (месяц)? Чашка, то же, сосуд для питья либо хлебанья. Деревянная чашка, миса (миска), ставец. Щаная чашка. Чайная чашка. Просим на чашку чаю! Выкушайте еще чашечку! Чашками постучали, а чаю не видали. Чаша, горн. круглый вашгерд : ось вертится и чугунные лапы разминают землю. Разные вещи, похожие на чашку : щиток или тарелка у конной шпаги и палаша; наколенная, круглая кость, приросшая к тяжам бедра и берца; у цветов : кружок посреди поддона, внутри венчика, с тычинками и плодником. Округлая вырубка в бревне, при рубке углов сруба. Лунки на конских зубах, по коим узнается возраст. Лошадь чашку свела, уж ей за девять годов. Чашный, чашечный, к чаше, чашке относящ. Чашник м. придворный виночерпий, у кого напитки в ведении и чарочники под рукою. В монастырях : монах, заведующий погребом, напитками. Сиб. раскольник, который ест только из своей чашки. Чашница ж. растенье Cyathus. Чашничать, бражничать, пировать.

Этимологический словарь Фасмера

ЧАША

ча́ша

•ча́шка, укр. ча́ша, блр. ча́ша, др.-русск. чаша, ст.-слав. чаша ποτήριον (Еuсh. Sin., Супр.), болг. ча́ша, сербохорв. ча̏ша "кубок", словен. čášа – то же, чеш. číšе, слвц. čаšа, польск. сzаszа, полаб. соsó.

•Праслав. čаšа, по-видимому, родственно др.-прусск. kiosi "кубок" из балт. *ki̯ōsē или *ki̯āsē; см. Мейе, RS 2, 66 и сл.; МSL 9, 373; Траутман, Арr. Sprd. 358. Во всяком случае, др.-прусск. слово не могло быть заимств. из слав., вопреки Брюкнеру (AfslPh 20, 490), Бернекеру (I, 137). Младенов (РФВ 62, 262) пытается сблизить это слово с лит. kiáušas "череп", принимая долгий дифтонг *kēu̯s-. Затруднительно сближение с др.-инд. cáṣakas, -аm "кубок", которое вместе с арм. čаšаk "посуда для питья" (*čаšаkа- – от нов.-перс. čаšīdаn "отведывать", čāšt "завтрак") пытались истолковать как заимств. из ир.; ср. Хюбшман, Реrs. Stud. 51; Armen. Gr. I, 187 и сл. Судя по количеству гласных, нет основания говорить для слав. об ир. заимствовании, вопреки Бернекеру (там же), Шрадеру – Нерингу (I, 369), Фасмеру (RS 6, 173), Уленбеку (РВВ 22, 542). О слове слав. происхождения в арм. и инд. (так Шефтеловиц, ВВ 28, 149) не может быть вообще речи.