Толковый словарь русского языка И. С. Ожегова и Н. Ю. Шведовой
УТКНУТЬСЯ -нусь, -нёшься; сое., во что (разг.). Ткнувшись, упереться, воткнуться. Палка уткнулась в песок. Лодка уткнулась в берег. У. головой в подушку. перен. Погрузиться в какое-н. занятие, внимательно рассматривая что-н., занимаясь чем-н. (разг. неодобр.). У в книгу. У. в шитьё. * Уткнуться носом во что разг. неодобр.) - то же, что уткнуться (во 2 знач.). У. носом в тетрадь. II "есов. утыкаться, -аюсь, -аешься. УТКОНОС, -а, м. Австралийское яйцекладущее млекопитающее отряда клоачных с головой, вытянутой вперёд наподобие утиного носа.
Толковый словарь русского языка Д. Н. Ушакова
уткнусь, уткнёшься, сов. (к утыкаться 1), во что (разг.). 1. Приблизившись вплотную к чему-н., наткнуться или приткнуться, прижаться; всунуть, спрятав во что-н. (голову, лицо, нос и т. п.). Старик уткнулся в угол кареты. Тургенев. Лодка уткнулась носом в ил. Девочка горько заплакала и уткнулась головой в подушку. 2. перен. Всецело погрузиться в какое-н. занятие, в какую-н. работу, пристально, внимательно глядя. Уткнулся в окно (пристально смотрит). Уткнулся в книгу. Уткнуться носом во что - см. нос.
Толковый словарь Ефремовой
сов. разг.
1) Однокр. к глаг.: утыкаться (1*).
2) см. также утыкаться (1*).
Орфографический словарь Лопатина
уткну́ться, -ну́сь, -нётся
Большой русско-английский словарь
совер.
возвр.
(в кого-л./что-л. )
разг.
1) bury oneself (in) прям. и перен.
hide (one's face) (in) уткнуться головой в подушку – to bury one's head in the pillow уткнуться в угол – to hide (one's face) in a corner
2) (наткнуться) come to rest (upon, against), be stopped (by)
|| уткнуться носом в книгу – to bury oneself in a book
F PF. thrust
hide
put
be(come) engrossed
Большой русско-английский словарь
в угол
to hide (one's face) in a corner
Русско-немецкий словарь
уткнуться разг. stecken vi (во что-л. in D) уткнуться головой в подушку den Kopf ins Kissen stecken [im Kissen vergraben*] уткнуться носом в книгу die Nase ins Buch stecken
Большой русско-украинский словарь
глагол соверш. вида что сделать?
• Деепричастная форма: уткнув
Русско-испанский словарь
уткн́уться
1) ( твор. п. ) meterse, hundir vt
• уткн'уться голов'ой в под'ушку — hundir la cabeza en la almohada
• уткн'уться н'осом в кн'игу перен. — meterse de narices en la lectura
2) ( наткнуться ) tropezar ( непр. ) vt , chocar vt ( moviéndose )
Русско-итальянский словарь
Т , в + В
1) см. уткнуть
2)
уткнуться в подушку — ficcare / sprofondare la testa nel guanciale
2) перен. ( сосредоточиться ) concentrarsi, immergersi
уткнуться (носом) в газету шутл. — essere sprofondato nella lettura del giornale
уткнуться в телевизор разг. — essere incollato alla tivù
3) ( наткнуться ) urtare vi (e) ( contro ), imbattersi ( in ); dare di naso ( contro qc, qd )
Русско-белорусский словарь
разг. уткнуцца, схаваць, уткнуться головой в подушку — уткнуцца галавой у падушку, схаваць галаву ў падушку уперціся, уткнуцца, уткнуться в книгу — уткнуцца ў кнігу
Русско-турецкий словарь
сов. , разг. 1> gömmek
девушка уткнулась (лицом) ему в плечо — kız, yüzünü onun omuzuna gömdü 2> перен. dalmak
уткнуться в книгу — kitaba dalmak
секретарь уткнулся в бумаги — katip, başını evraklara eğmiş okuyordu