Толковый словарь русского языка Д. Н. Ушакова
УЖЕ
Толковый словарь русского языка Д. Н. Ушакова
УЖЕ
Толковый словарь Ефремовой
УЖЕ
1) Употр. при указании на окончательное совершение, наступление, выполнение чего-л.
2) Употр. при указании на смену места, времени, обстоятельств действия.
2. частица
Употр. при усилении, подчеркивании значительности чего-л.
Толковый словарь В. И. Даля
УЖЕ
ужь нареч. времн. при глаг. или нареч. означает совершение, исполнение, окончанье дела, или поры и срока. стар. и церк. у (при, близко), означало пору, срок, почему не-у (не пора, еще не) противопол. у-же (пора настала). Скоро ли? "Уже!" совсем, готово, поспело, кончено, пришла пора. На дворе уж светает. А уж ты тут! Да уж пора бы и другим быть. Ты тогда уже сказал, когда было опоздано. Уж как ни биться, а пьяну напиться. В беседе частица эта принимает не столь точное значенье, иногда близкое к ней : по крайней мере. Уж не тебе бы говорить, да не мне бы слушать! Уж чья бы ни рычала, да своя-то бы молчала! Ну. уж погодушка! Уж я его и так и сяк, нет, не поддается! В песнях : Уж как пал туман на сине море : уж и я ли не слуга ему. За сим, произносимое : ужо, арх. ужа, смол. ужу, ужо-ка, ужотко. знач. погодя, позже, после, как будет пора или досуг, не теперь; а в виде угрозы : вот постой, погоди, я тебя! попадешься, придет порас! Приходи ужо, теперь некогда. Ужо-ко подождем. Ужо-ка ну! постой-ты, отойди, не мешай, пустите! Ужа-ты! арх. прочь отсель! Ужо, постреле, я тебя! Ужотко я с ним справлюсь! Иногда склоняют слово это, или обращают в сущ. мн. Припаси мне к ужоткому щец, твер. Сходи в ужотки по хлеб, кур. Уж я ж тебя! Уж я тебя, воструху! Крылов. Уже-ли, ужели, ужли нареч. неужели, неужли, неужто; разве, будто, вопрос сомненья, изумленья. Ужели он не будет? Ужли ты не шутишь? Ужли ты так решился? Ужели угодно ця(ча)шечку? олон. не угодно ли, не изволите ли. Ужто нареч. сев. вят. перм. знать, видно, стало быть, конечно, надо быть, должно быть. Ужто он виноват, коли бежал. Ужто дождь будет.
Этимологический словарь Фасмера
УЖЕ
•ср. р. "веревка", церк., ужище, ужица – то же, с.-в.-р., вост.-русск., др.-русск. уже "веревка; цепь", ст.-слав. ѫже σχοινίον, ἅλυσις (Супр.), болг. въже́ "веревка", сербохорв. у́же, род. п. у́жета, ýжа – то же, словен. vо̣̑žе ср. р. "канат", полаб. vǫzе "веревка".
•Праслав. *vǫžе из *vǫzi̯o-, см. у́зел, вяза́ть. Сюда же у́жика "родственник", церк., др.-русск. ужикъ, ужика (м.) – то же, ст.-слав. ѫжика συγγενής (Остром., Супр.). II уже́
•уж, народн. ужо́ "потом, позднее, также в качестве угрозы", укр. уже́, вже, др.-русск. уже, русск.-цслав. ю "уже, теперь", не ю "еще не" (Григ. Наз., ХI в.; см. Срезн. III, 1625), ст.-слав. оу ἀλλά (Супр.), не оу οὔπω (Клоц., Супр.), оуже ἤδη (Остром., Супр.), наряду с юже (редко в Супр.), болг. уж, сербохорв. диал. jу̏р "уже", словен. užè, urè "уже", др.-чеш. juž, чеш. již, слвц. už, польск. już, в.-луж. hižo, juž, н.-луж. južo, južor.
•В вост.-слав. фонетически совпали два и.-е. слова: 1) праслав. *ju(že), родственное лит. jaũ "уже", лтш. jàu, др.-прусск. iau, далее – гот. ju "уже"; см. Бернекер I, 457; Эндзелин, СБЭ 199, Lett. Gr. 479; М.–Э. 2, 96 исл.; Траутман, ВSW 106; Арr. Sprd. 345; Бругман, Grdr. 2, 3, 987. Затем здесь представлено: 2) праслав. *u, родственное греч. αὖ "с другой стороны, опять-таки", лат. аut "или", гот. аuk "ведь, но"; см. Мейе, МSL 9, 49 и сл.; IFAnz. 7, 164; Мейе–Вайан 42. К последнему относится и ст.-слав., др.-русск. оубо οὖν (относительно -бо см. выше), ср. также диал. ужа́ "прочь, не мешай!", арханг. (Подв.).
Орфографический словарь Лопатина
УЖЕ
Орфографический словарь Лопатина
УЖЕ
Украинский толковый словарь
УЖЕ
(вже).
1. присл. Указує на остаточне здійснення чи настання дії, явища, ознаки, стану. || розм. Уживається у функції ствердж. речення. || Указує на певну зміну якоїсь дії, ознаки або предмета, місця, часу і т. ін.
2. присл. Уживається для підкреслення тривалості відрізка часу, названого в реченні. || З дієсловами наказ. сп. вживається для вираження нетерпіння, невдоволення і т. ін., що стосується висловленого в реченні.
3. підсил. част. Уживається для підкреслення, підсилення названої дії або ознаки, обставини і т. ін. || Уживається для підкреслення кількості чого-небудь.
Большой русско-английский словарь
УЖЕ
as early as
as early as
(в настоящее время) by this time, by now
(теперь) now
(в отрицании) no longer уже двенадцать часов – it is already twelve o'clock он уже кончил работу – he has already finished his work это давно уже забыто – it has long since been forgotten, it was forgotten long ago он давно уже ходит в школу – he has been going to school for a long time now его уже нет там – he is no longer there он уже не ребенок – he is no longer a child он уже взрослый – he is grown-up now его уже нет (в живых) – he is no more уже давно уже не раз это уже хорошо – anyway that's something II у́же сравн. от узкий, узко 2.
сравнит. ст. прил. узкий и нареч. узко.
1. нареч. (указывает на окончание действия) не переводится
я ~ пообедал Iv́e had (my) dinner
вы ~ обедали? have you had dinner?
когда мы пришли, он ~ уехал he had gone when we arrived
2. нареч. (при словах, обозначающих отрезок времени) quite, very
он ~ минуты три говорил he had been speaking for quite three minutes
он ~ давно живёт в Москве he has been living in Moscow a very long time
3. нареч. (указывает на более ранний срок наступления чего-л. ожидаемого) already, by, even
~ в конце февраля by the end of February
~ в 1960 году already in 1960
~ теперь even now
already
4. усил. частица не переводится
~ пора ехать, начинать и т. д. (itś) time to go, begin, etc.
он ~ давно кончил работу he finished the job long ago
~ не раз again and again, more than once
Большой русско-английский словарь
УЖЕ
long since, long ago
for a long time
Большой русско-английский словарь
УЖЕ
not ... any more
Большой русско-английский словарь
УЖЕ
more than once
Русско-немецкий словарь
УЖЕ
Большой русско-украинский словарь
УЖЕ
• уже закончился -- вже закінчився
наречие вужче от слова: уж сущ. муж. рода ; одуш. зоол. неядовитая змея вуж
Русско-французский словарь
УЖЕ
ст. от
II
déj�
уж'е давн'о, как... — il y a longtemps que...
уж'е 12 час'ов — il est midi sonné
уж'е не раз — plus d'une fois
он (он'а) уж'е не ребенок — il (elle) n'est plus un (une) enfant
ег'о уж'е нет (в жив'ых) — il n'est plus; il a vécu
Русско-испанский словарь
УЖЕ
нареч. , частица ya
• уж'е давн'о... — ya hace tiempo...
• уж'е 6 час'ов — ya son las seis, ya han dado las seis
• он уж'е взр'ослый — (él) ya es mayor
• уж'е не... — ya no...
• ег'о уж'е нет (в жив'ых) — ya no está entre nosotros; ya no vive, ya se ha muerto
Русско-итальянский словарь
УЖЕ
1) нар.
а) ( о случившемся, наступившем ) già, ormai
уже давно... — già da un pezzo...
уже не раз... — non è la prima volta che...
он уже не молод — non è più giovane
я уже не маленький — non sono più un bambino
я жду его уже час — lo sto aspettando (già) da un'ora
б) ( об изменении обстоятельств, условий ) ormai
работа пошла уже легче — il lavoro ormai andava più spedito
2) част. усилит. già
уже тогда мы знали, что... — già allora sapevamo che...
он болеет уже в третий раз — oramai è la terza volta che si ammala
II у́жесравн. ст. к узкий , узко piu stretto
Русско-чешский словарь
УЖЕ
již
Русско-чешский словарь
УЖЕ
již sedí
Русско-чешский словарь
УЖЕ
již anekdotický charakter
Русско-чешский словарь
УЖЕ
již je zatčeno
Русско-чешский словарь
УЖЕ
již více než
Русско-чешский словарь
УЖЕ
už více než
Русско-чешский словарь
УЖЕ
už nebude moci nikdo
Русско-чешский словарь
УЖЕ
už v srpnu
Русско-чешский словарь
УЖЕ
již v nejbližších létech
Русско-чешский словарь
УЖЕ
už jich se účastní
Русско-чешский словарь
УЖЕ
již letos
Русско-чешский словарь
УЖЕ
již v pátek
Русско-чешский словарь
УЖЕ
již v pátek odletí