1) ( переносить ) patire vt, soffrire vt, subire vt, sopportare vt; sostenere vt; resistere ( a qc )
терпеть голод / жажду — patire fame / sete
терпеть нужду — soffrire privazioni, vivere nelle ristrettezze, stentare vi (a), passarsela male
2) без доп. разг. ( ждать без ропота ) pazientare vi (a), prendere pazienza
долго ли мне терпеть? — quanto ho da pazientare ancora?
3) ( мириться; допускать, сносить ) sopportare vt, tollerare vt; permettere vt
не терпеть кого-л. — non poter soffrire / sopportare qd; avere qd sulle corna фам.
этого нельзя больше терпеть — non si puo tollerarlo piu, non lo si puo piu sopportare
дело не терпит отлагательства — l'affare è urgente; la cosa
он не терпит критики — e insofferente alle critiche
4) ( урон и т.п. ) subire vt; essere vittima di qc; patire vt
•
- терпеть крушение
••
терпеть поражение — subire una sconfitta; essere battuto
время не терпит — il tempo stringe / incalza, non c'è tempo da perdere
время терпит — non c'è premura / fretta; c'è tempo
бумага все терпит — la carta non diventa rossa
терпи, казак, атаманом будешь — il tempo viene per chi lo sa aspettare