СОБАКА -и, ж.
• 1. Домашнее животное сем. псовых. Служебные собаки. Комнатные собаки. Дворовая с. Охотничья с. Сторожевая с. С собаками не сыщешь кого-н. (трудно найти кого-н.; разг.). Собаке соба- чья смерть (поел. о том, кто, прожив недостойную жизнь, не заслужил достойного конца; прост.). С. на сене (о том, кто, имея что-н., не пользуется этим сам и не даёт пользоваться другим; разг. неодобр.). Как собаке пятая нога нужен кто-н. (нужно что-н.) (совершенно не нужен, не нужно;прост, неодобр.). Собака лает, ветер носит (поел.: пусть говорят, бранят, не нужно обращать внимания).
• 2. перен. О злом, грубом человеке (разг.).
• 3. на что, в чём и с неопр. Знаток, ловкий в каком-н. деле человек (прост.). Он у нас плясать с. Хорошо поет, с., заслушаешься.
• 4. В нек-рых сочетаниях: название хищных млекопитающих сем. псовых. Енотовидная с. Дикая с. динго. * Вот где собака зарыта! - вот в чём суть дела, в чём причина. Как собак нерезаных кого (разг. неодобр.) - очень много кого-н. Всех собак вешать на кого (разг. неодобр.)- неосновательно возводить обвинения на кого-н. Как собака устал (голоден, замёрз, зол и о других неприятных состо-яниях, ситуациях) (прост.) - очень сильно. Продрог, есть хочу как собака. Надоел ты мне как собака. Ни одна собака (прост. неодобр.) - никто. Каждая или любая собака (прост, неодобр.) - о людях: любой, каждый. Собаку съел на чём и в чём (разг.)- приобрёл большой навык в чём-н., знания. У попа была собака (разг. шутл. и неодобр.) - о бесконечном повторении одних и тех же слов, поступков (первонаи. начало шуточной присказки, построенной на повторении одного и того же II уменьш.. собачка, -и, ж. (к 1 знач. II унич. собачонка, -и, ж. (к 1 знач. II прил. собачий, -ья, -ье (к 1, 2 и 4 знач.). Гонки на собачьих упряжках. Собачья преданность, привязанность, покорность (также перен.). С. нюх (также перен.: об обострённом чутье).
Энциклопедический Словарь Ф.А.Брокгауза и И.А.Ефрона
СОБАКА
Собака дикая малайская
(Canis [Cyon] rutilans) ≈ см. Адьяг.
(Canis [Cyon] rutilans) ≈ см. Адьяг.
Энциклопедический Словарь Ф.А.Брокгауза и И.А.Ефрона
СОБАКА
Собака лесная
(Icticyon venaticus) ≈ см. Собачьи.
(Icticyon venaticus) ≈ см. Собачьи.
Энциклопедический Словарь Ф.А.Брокгауза и И.А.Ефрона
СОБАКА
Собака саванн
или майконг (Canis cancrivorus) ≈ см. Собачки.
или майконг (Canis cancrivorus) ≈ см. Собачки.
Энциклопедический Словарь Ф.А.Брокгауза и И.А.Ефрона
СОБАКА
Собака в горном деле*
≈ деревянная тележка, катящаяся по деревянным рельсам; служила в течение многих столетий для откатки руды; в настоящее время почти совершенно вытеснена вагонами. Передние колеса меньше задних и ось последних несколько ближе к середине собаки для удобства опрокидывания ее при разгрузке. Нагрузка доходит до 9 пд. А . Н . М . Δ .
≈ деревянная тележка, катящаяся по деревянным рельсам; служила в течение многих столетий для откатки руды; в настоящее время почти совершенно вытеснена вагонами. Передние колеса меньше задних и ось последних несколько ближе к середине собаки для удобства опрокидывания ее при разгрузке. Нагрузка доходит до 9 пд. А . Н . М . Δ .
Этимологический словарь Фасмера
СОБАКА
соба́ка
•укр. соба́ка, блр. саба́ка, др.-русск. собака, польск. диал. sobaka (Великопольша; см. Розвадовский, RО I, 107; в Верхней Силезии – в функции ругательства; см. Олеш, Beiträge 104), кашуб. sobaka "распущенный человек" (Лоренц, Gesch. d. роmоrаn. Spr. 13; Slowinz. Wb. 1073; Ван-Вейк, ZfslPh 3, 468). Это слово, распространение которого не ограничивается вост.-слав. языками, заимств. из ср.-ир. *sabāka-, ср. парси sаbаh (Хоутум–Шиндлер, ZDМG 36, 62; Уленбек, AfslPh 17, 629; Aind. Wb. 322), авест. sраkа-, прилаг. "собачий", sрā "собака", мидийск. σπάκα (την γὰρ κύνα καλέουσι σπάκα Μῆδοι; см. Геродот I, 110); см. Фасмер, RS 6, 175 и сл.; Иокль, WZKМ 34, 30; Мсерианц, РФВ 65, 170; Кречмер, Einl. 60 и сл.; Миккола, Ursl. Gr. 1, 11; Мейе–Вайан 52. Ир. слово родственно др.-инд. c̨vā "собака", род. п. c̨únas, греч. κύων, род. п. κυνός (см. Остхоф, Раrеrgа 256; Уленбек, там же). Заимствование кашуб. и польск. слова из русск. (напр., Мi. ЕW 312; Розвадовский, там же; Брюкнер 53; ZfslPh 10, 151: "благодаря посредству кучеров") невозможно по географическим соображениям; см. Фасмер, там же; Селищев, ИОРЯС 32, 308. Тюрк. посредство или, наконец, фин. посредство (вопреки Миклошичу (см. Мi. ТЕl., Доп. 2, 184), Коршу (Bull. Ас. Sс. St. Pbourg, 1907, стр. 758; Festschr. V. Тhоmsеn 200) недоказуемо. Ср. ит. аlаnо, ст.-франц., прованс. аlаn "дог" из народнолат. alanus "аланский, т. е. иранский (пес)"; см. М.-Любке 20; см. также Шрадер–Неринг I, 525; Фасмер, RS 4, 213. Трудно объяснить выражение: он на том соба́ку съел (напр., у Мельникова 5, 122). По мнению Потебни (РФВ 7, 74), оно исходит от крестьян: "Косить умеют лишь немногие; тот, кто этому научился, справляется со своей работой сравнительно быстро. Неопытный же человек па этой работе ощущает такой голод, что, кажется, мог бы съесть собаку". Неубедительно. Ср. скорее др.-инд. c̨vaghnin- "профессиональный игрок, который делает неверный ход", греч. κύων "невер…
Полное определение слова «СОБАКА» •укр. соба́ка, блр. саба́ка, др.-русск. собака, польск. диал. sobaka (Великопольша; см. Розвадовский, RО I, 107; в Верхней Силезии – в функции ругательства; см. Олеш, Beiträge 104), кашуб. sobaka "распущенный человек" (Лоренц, Gesch. d. роmоrаn. Spr. 13; Slowinz. Wb. 1073; Ван-Вейк, ZfslPh 3, 468). Это слово, распространение которого не ограничивается вост.-слав. языками, заимств. из ср.-ир. *sabāka-, ср. парси sаbаh (Хоутум–Шиндлер, ZDМG 36, 62; Уленбек, AfslPh 17, 629; Aind. Wb. 322), авест. sраkа-, прилаг. "собачий", sрā "собака", мидийск. σπάκα (την γὰρ κύνα καλέουσι σπάκα Μῆδοι; см. Геродот I, 110); см. Фасмер, RS 6, 175 и сл.; Иокль, WZKМ 34, 30; Мсерианц, РФВ 65, 170; Кречмер, Einl. 60 и сл.; Миккола, Ursl. Gr. 1, 11; Мейе–Вайан 52. Ир. слово родственно др.-инд. c̨vā "собака", род. п. c̨únas, греч. κύων, род. п. κυνός (см. Остхоф, Раrеrgа 256; Уленбек, там же). Заимствование кашуб. и польск. слова из русск. (напр., Мi. ЕW 312; Розвадовский, там же; Брюкнер 53; ZfslPh 10, 151: "благодаря посредству кучеров") невозможно по географическим соображениям; см. Фасмер, там же; Селищев, ИОРЯС 32, 308. Тюрк. посредство или, наконец, фин. посредство (вопреки Миклошичу (см. Мi. ТЕl., Доп. 2, 184), Коршу (Bull. Ас. Sс. St. Pbourg, 1907, стр. 758; Festschr. V. Тhоmsеn 200) недоказуемо. Ср. ит. аlаnо, ст.-франц., прованс. аlаn "дог" из народнолат. alanus "аланский, т. е. иранский (пес)"; см. М.-Любке 20; см. также Шрадер–Неринг I, 525; Фасмер, RS 4, 213. Трудно объяснить выражение: он на том соба́ку съел (напр., у Мельникова 5, 122). По мнению Потебни (РФВ 7, 74), оно исходит от крестьян: "Косить умеют лишь немногие; тот, кто этому научился, справляется со своей работой сравнительно быстро. Неопытный же человек па этой работе ощущает такой голод, что, кажется, мог бы съесть собаку". Неубедительно. Ср. скорее др.-инд. c̨vaghnin- "профессиональный игрок, который делает неверный ход", греч. κύων "невер…
Орфографический словарь Лопатина
СОБАКА
соба́ка, -и, но: го́д Соба́ки (по восточному календарю), Соба́ка, -и (о том, кто родился в этот год)
Словарь русских синонимов Н. Абрамова
СОБАКА
пес (псица), дворняжка, шавка, моська, щенок.
|| жить как кошка с собакой, как собак нерезанных
|| жить как кошка с собакой, как собак нерезанных