РОД: значение слова

Начните вводить слово:
Нажмите сюда, чтобы развернуть список словарей

Этимологический словарь Фасмера

РОД

I

•I, род. п. -а, укр. рiд, род. п. ро́ду, блр. род, др.-русск., ст.-слав. родъ γένος, γενεά, ἔθνος (Клоц., Супр.), болг. род, сербохорв. ро̑д, род. п. ро̏да, словен. rọ̑d, род. п. rо̣̑dа, rоdа̑, чеш., слвц. rod, польск. ród, род. п. rodu, в.-луж. ród, н.-луж. rod. Связано чередованием гласных с цслав. редъ βρῶσις, словен. redíti, redím, "кормить, растить".

•Родственно лит. rasmė̃ "урожай", лтш. rads "родственник, род", rasma "процветание, плодородие, урожай", rаžа (*radi̯ā) "обильный урожай, многочисленная семья", др.-инд. vrā́dhant- "поднимающийся", várdhati, várdhatē, vr̥dháti "растет, умножается, набирается сил", várdhas м. "споспешествование", vardháyati "растит, множит", vr̥ddhás "выросший, большой, старый", авест. vǝrǝδaiti "растет", varδaitē – то же, греч. ὀρθός, дор. βορθός "прямой, правильный, истинный", др.-инд. ūrdhvás "поднятый", возм., алб. rit "расту, увеличиваю" (Барич, Albrum. Stud. 1, 88); см. Лиден, Anlautsg. 21 и сл.; Буга, РФВ 73, 342; Эндзелин, СБЭ 195; Траутман, ВSW 234; М.–Э. 3, 479. Ср. также ра́но (см.). Сюда не относится лат. rōbor "сила", вопреки Лидену (там же); см. Вальде–Гофм. 2, 439; следует отделять от этого слова также расти́, рост (см.). Сомнительна связь с лит. rẽsnas "сильный, крепкий", лтш. ręsns "толстый, тучный", вопреки Перссону (274 и сл.), которые могли быть заимств. из ресно́й "сильный" (см.). Ср. также родни́к, роди́ть, ро́жа, урожа́й.

•••

[Допустимо думать, что слав. слово родственно арм. ordi "сын", хетт. ḫardu- "правнук" и восходит к и.-е. *ǝ̯ordh- "высокий, выросший", сюда же расти́, лат. аrbоr "дерево". Таким образом, рассматриваемое слово восходит к праслав. *оrdъ, которое не связано с индо-ир., греч. и др. формами на v-. См. Трубачев, ВЯ, 1957, N o 2, 88. Ср. еще Ондруш, "Jazykovedný čаsорis", 9, 1958, стр. 150 и сл. – Т.] II

•II "преисподняя", только русск.-цслав. родъ γέεννα, ст.-слав. родъ, родьство γέεννα (Супр.). Основано на неправильном понимании греч. слова слав. переводчиками в результате созвучия греч. γέεννα "ад" и ср.-греч. γέννα = γέννησις "рождение", ср. нов.-греч. Χριστού-γεννα "рождество Христово" (ср. Софоклес 328); см. Фасмер, ИОРЯС 12, 2, 226; Траутман, ZfslPh 11, 20.