1> частица ( правда? ) sahi mi?; acaba? чаще не переводится: разве он не едет? — gitmiyor mu (acaba)? разве так поступают?! — böyle davranılır mı hiç?! разве ж это отдых?! — buna dinlenıne mi denir?! разве не поэтому ... ? — onun için değil midir ki ... ? ну разве это не нахальство? — bu, küstahlık değil de nedir? 2> частица ( может быть ) acaba разве (мне) пойти? — (acaba) gitsem mi? 3> союз ( если не ) meğerki я не справлюсь, разве (что/только) ты поможешь — ben başaramam, meğerki sen yardım edesin