Русско-голландский словарь
пролете́ть
( pf sb; p.pret.p. 0: if пролета́ть; tr. )
1 voorbíjvliegen, vlíegen langs/óver
мы то́лько что пролете́ли Москву́ — we zijn zojúist Moskou voorbíj gevlogen;
самолёт пролете́л над са́мым до́мом — het vlíegtuig vloog vlak óver het huis
●
2 ( ovdr. : v. tijd, gedachten e.d. ) voorbíjvliegen, vervlíegen
дни́ пролете́ли — de dágen vervlogen;
ле́то́ (бы́стро) пролете́ло — de zómer was snel voorbíj
●
3 sl. míssen, érgens niet terecht kómen
хоте́ли
сего́дня в дискоте́ку, но пролете́ли — we wilden vandáag naar de disco, maar het is er niet van gekomen;
я здо́рово пролете́л! Spreek. ( m.b.t. — ándermans onáchtzaamheid) ik zit er mooi mee!;
пролете́ть, как фанера́ над Парижем ( ir. ) — érgens naar kúnnen flúiten, geen schijn van kans hébben, nul kómma nul
●
4 vlíegend een zekere áfstand áfleggen
пролете́ть де́сять киломе́тров за пять мину́т — tien km in vijf minuten vlíegen
Русско-узбекский словарь
пролете/ть, -лечу , -летишь сов. (несов. пролетать II)
1 (тепасидан) учмоќ, учиб ўтмоќ, учиб бормоќ; ~ть над городом шаћар тепасидан учиб ўтмоќ ;
2 маьлум масофани учиб ўтмоќ, учиб бормоќ, учмоќ; ~ть тысячу километров минг километр учиб ўтмоќ ;
3 что (