ПОЧИТЬ -ию, -иешь; -ивший; сов. (устар. высок.).
• 1. Успокоиться, уснуть. П. вечным снам или навеки (умереть). П. на лаврах (перен.: успокоиться на достигнутом; неодобр.).
• 2. То же, что умереть (в 1 знач.). П. на руках у друга. Почивший старец. Семья почившего (сущ.).
Толковый словарь русского языка Д. Н. Ушакова
ПОЧИТЬ
почию, почиешь, сов. (к почивать) (книжн. ритор. устар.). 1. Успокоиться, предаться полному покою, бездействию, погрузиться в покой. Почить от дел. Почить на лаврах (см. лавр).
Прекратиться, стихнуть. Над урной, где твой прах лежит, народов ненависть почила. Пушкин. 2. со словом "сном" и без него. Уснуть. Почил тихим сном. 3. со словами "смертным сном" и т. п. и без них. Умереть. там угасал Наполеон, там он почил среди мучений. Пушкин. Давно уж почил непробудным он сном. Пушкин.
Прекратиться, стихнуть. Над урной, где твой прах лежит, народов ненависть почила. Пушкин. 2. со словом "сном" и без него. Уснуть. Почил тихим сном. 3. со словами "смертным сном" и т. п. и без них. Умереть. там угасал Наполеон, там он почил среди мучений. Пушкин. Давно уж почил непробудным он сном. Пушкин.
Толковый словарь Ефремовой
ПОЧИТЬ
1. сов. неперех. устар.
Умереть.
2. сов. неперех. устар.
см. почивать .
Умереть.
2. сов. неперех. устар.
см. почивать .
Этимологический словарь Фасмера
ПОЧИТЬ
почи́ть
•3 л. ед. ч. почи́ет, итер. почива́ть, укр. спочива́ти "спать", ст.-слав. почити, почиѭ ἀναπαύειν (Супр.), болг. почи́на, почи́вам (си), сербохорв. по̀чинути "отдохнуть, скончаться", словен. počíti, роčȋjеm, чеш. od-počinouti, слвц. оdроčinút᾽, польск. оdросzуwас́, в.-луж. wоtроčоwас́, н.-луж. wótросуwаś.
•Праслав. *počiti, связано чередованием гласных с *роkоjь (см. поко́й). Далее сюда же относятся др.-инд. cirás "продолжительный, долгий", лат. quiēs "покой", quiēscō, quiēvī "покоиться", tranquīlus, tranquillus "спокойный, тихий" (*transquilnos), гот. ƕeila "время, досуг" (Бернекер 1, 166; Траутман, ВSW 124; Вальде–Гофм. 2, 406; Уленбек, Aind. Wb. 91; Торп 117). Без достаточных оснований в этой этимологии слова почи́ть сомневается Брюкнер (KZ 51, 227), который сравнивает слав. слова с др.-прусск. etskīuns "воскресший", et-skīsnan "воскресение". Последнее едва ли более вероятно.
•3 л. ед. ч. почи́ет, итер. почива́ть, укр. спочива́ти "спать", ст.-слав. почити, почиѭ ἀναπαύειν (Супр.), болг. почи́на, почи́вам (си), сербохорв. по̀чинути "отдохнуть, скончаться", словен. počíti, роčȋjеm, чеш. od-počinouti, слвц. оdроčinút᾽, польск. оdросzуwас́, в.-луж. wоtроčоwас́, н.-луж. wótросуwаś.
•Праслав. *počiti, связано чередованием гласных с *роkоjь (см. поко́й). Далее сюда же относятся др.-инд. cirás "продолжительный, долгий", лат. quiēs "покой", quiēscō, quiēvī "покоиться", tranquīlus, tranquillus "спокойный, тихий" (*transquilnos), гот. ƕeila "время, досуг" (Бернекер 1, 166; Траутман, ВSW 124; Вальде–Гофм. 2, 406; Уленбек, Aind. Wb. 91; Торп 117). Без достаточных оснований в этой этимологии слова почи́ть сомневается Брюкнер (KZ 51, 227), который сравнивает слав. слова с др.-прусск. etskīuns "воскресший", et-skīsnan "воскресение". Последнее едва ли более вероятно.
Орфографический словарь Лопатина
ПОЧИТЬ
почи́ть, -и́ю, -и́ет
Словарь русских синонимов Н. Абрамова
ПОЧИТЬ
|| в бозе почивший, в господе почивший, о господе почивший
Словарь русских синонимов Н. Абрамова
ПОЧИТЬ
в бозе
см. умиратьБольшой русско-английский словарь
ПОЧИТЬ
совер.
без доп.
1) rest, repose
2) (умереть) pass away, pass to one's rest
pay one's debt to nature, to pay one's last debt
редк. demise
|| почить на лаврах почить в бозе
без доп.
1) rest, repose
2) (умереть) pass away, pass to one's rest
pay one's debt to nature, to pay one's last debt
редк. demise
|| почить на лаврах почить в бозе
rest, repose
F sleep
Большой русско-английский словарь
ПОЧИТЬ
в бозе
to join smb.'s Maker
to join smb.'s Maker
Большой русско-английский словарь
ПОЧИТЬ
вечным сном
to go to one's eternal rest
to go to one's eternal rest
Большой русско-английский словарь
ПОЧИТЬ
на лаврах
to rest on one's laurels Они почили на лаврах. – They slumbered on the mere fame of their exploits
to rest on one's laurels Они почили на лаврах. – They slumbered on the mere fame of their exploits
Большой русско-английский словарь
ПОЧИТЬ
непробудным сном
to go to one's eternal rest
to go to one's eternal rest
Русско-немецкий словарь
ПОЧИТЬ
почить уст. (умереть) sterben* vi (s), entschlafen* vi (s) а почить на лаврах auf seinen Lorbeeren ausruhen vi
Большой русско-украинский словарь
ПОЧИТЬ
глагол несоверш. вида что делать?
• Деепричастная форма: почив
почити
• Дієприслівникова форма: почивши
• Деепричастная форма: почив
почити
• Дієприслівникова форма: почивши
Русско-французский словарь
ПОЧИТЬ
••
поч'ить на л'аврах — se reposer sur ses lauriers
Русско-испанский словарь
ПОЧИТЬ
поч́ить
сов. уст.
1) ( уснуть ) descansar vi ; reposar vi
2) ( умереть ) morir ( непр. ) vi ••
• поч'ить на л'аврах — estar dormido (dormirse) en los laureles
сов. уст.
1) ( уснуть ) descansar vi ; reposar vi
2) ( умереть ) morir ( непр. ) vi ••
• поч'ить на л'аврах — estar dormido (dormirse) en los laureles
Русско-итальянский словарь
ПОЧИТЬ
сов. уст.
1) ( уснуть ) addormentarsi
2) ( умереть ) decedere vi (e), spegnersi, morire in pace
••
почить на лаврах — riposare sugli allori
1) ( уснуть ) addormentarsi
2) ( умереть ) decedere vi (e), spegnersi, morire in pace
••
почить на лаврах — riposare sugli allori
Русско-чешский словарь
ПОЧИТЬ
usnout
skonat
zesnout
skonat
zesnout
Русско-чешский словарь
ПОЧИТЬ
на лаврах
usnout na vavřínech
usnout na vavřínech
Русско-белорусский словарь
ПОЧИТЬ
совер. уст. заснуць, спачыць, памерці, почить на лаврах — спачыць на лаўрах
Русско-голландский словарь
ПОЧИТЬ
почи́ть
( pf laa; intr. ) Arch. / hoogdr. ínslapen;
( ovdr. ) ontslápen, stérven
почи́ть в Бо́ге́ rel. — in de Heer ontslápen;
почи́ть на ла́врах́ — op z'n láuweren rusten;
почи́ть наве́ки/ве́чным́ сном — ínslapen, het hoofd te rusten léggen (stérven)
( pf laa; intr. ) Arch.
( ovdr. ) ontslápen, stérven
почи́ть в Бо́ге́
почи́ть на ла́врах́ — op z'n láuweren rusten;
почи́ть наве́ки/ве́чным́ сном — ínslapen, het hoofd te rusten léggen (stérven)
Русско-турецкий словарь
ПОЧИТЬ
сов, уст.
( умереть ) hayata gözlerini kapamak
( умереть ) hayata gözlerini kapamak