•аю, укр. ню́хати, блр. ню́хаць, болг. ню́шкам, ню́шна – то же, сербохорв. њу̏шити, њу̏ши̑м "нюхать", њу̏шкати, чеш. če-nichati "нюхать (о животных)", польск. niuch "понюшка табаку", niuchać "нюхать", в.-луж. nuchać – то же, н.-луж. nuchaś – то же.
•Связи этих слов неясны. Возможна связь с *ǫхаti (см. уха́ть) и перенос -n- с некоторых предлогов; см. Мi. ЕW 222; Преобр. I, 623. Ср. сню́хать "вынюхать" из *сън-ѫхати. Наличие мягкости можно объяснить экспрессивной палатализацией (Махек, LF 55, 150). Болг. слово в таком случае должно было бы быть заимствовано из сербохорв., а польск. – из вост.-слав. Другие предполагают праслав. *njuхati (из *neuks-) и считают его родственным гот. bi-niuhsjan "выслеживать", англос. niosan, д.-в.-н. niusen, нж.-нем. nysseln (Торп 299; Уленбек, РВВ 30, 267; Хольтхаузен, KZ 69, 116 и сл.; Aengl. Wb. 237; Маценауэр, LF 11, 331 и сл.). Вряд ли вероятно сравнение с д.-в.-н. niosan "чихать", бав.-австр. nuseln "говорить в нос", нов.-в.-н. Nüster "ноздря", последнее связывается с нос, но́здри, нов.-в.-н. Nase "нос", вопреки Бернекеру (IF 10, 153), Ильинскому (ИОРЯС 20, 3, 83, 88); см. Клюге-Гётце: niesen, Nüster.
•••
•