Толковый словарь русского языка И. С. Ожегова и Н. Ю. Шведовой
МЕ́ШКАТЬ -аю, -аешь; несов., с чем и с неопр. (разг.). Медлить, не торопиться что-н. делать. М. с отъездом. II сов. замешкать, -аю, -аешь.
Толковый словарь русского языка Д. Н. Ушакова
мешкаю, мешкаешь, несов., с чем-н. и без доп. (разг.). Медлить, не торопиться, пропускать сроки чего-н. Мешкать с отъездом. Мешкает с работой. Он мешкает, а время уходит.
Толковый словарь Ефремовой
несов. неперех. разг.
Не торопиться, медлить.
Толковый словарь В. И. Даля
мешкивать где, чем, медлить, бавиться; пробыть где долго, останавливаться делом, коснеть, выжидать, аюшить, бавиться, мотчать. Зап. пребывать, жить где, проживать. Что долго мешкал там, иди скорее. Я мешкаю отъездом, поджидая товарища. Домешкал до вечера. Замешкался, позамешкался в хлопотах и опоздал. Помешкай еще маленько. Перемешкав с час, пошли. Промешкал делом целую неделю. Мешканьем беды не избудешь, бездействием, нерешительностью, выжиданьем. Мешкала об. медлитель, косный, вялый человек. Мешкотный, медлительный и медленный; непроворный, вялый; требующий много времени. Мешкотная стряпуха, - работа. Мешкотность ж. свойство по прилаг. Мешкотноватый, о человеке и о труде, мешкотный в меньшей степени. Мешкота, мешкотня ж. мешканье и мешкотность.
Этимологический словарь Фасмера
ме́шкать
•аю, др.-русск. мѣшькати "проживать", помѣшкати – то же (Нестор, Жит. Феодосия; см. Срезн. II, 253, 1175), чеш. meškati "медлить, мешкать, пребывать, находиться", слвц. mеškаt᾽, польск. mieszkać "пребывать, проживать". Скорее всего, это расширение глагола меша́ть; ср. поме́ха (Горяев 223). Менее вероятно сближение с ме́чка "медведица", т. е. первонач. "ходить неуклюже, по-медвежьи", вопреки Брюкнеру (335), Преобр. 2 (I, 582), Френкелю (IF 41, 403), Голубу (150), поскольку это слово в указанном значении нигде не употребляется. Не связано также с ме́сто, вопреки Бодуэну де Куртенэ (KSchlBeitr. 8, 191), который ссылается на франц. demeurer. Неубедительно также возведение к *mьžьkаti и сравнение с мига́ть, вопреки Махеку (LF 69, 39 и сл.).
•••
• 2 Преобр. (см. там же) соглашается, кроме того, и с народной этимологией: "относится к мешок в значении неповоротливый человек". – Прим. ред.
Орфографический словарь Лопатина
ме́шкать, -аю, -ает
Словарь русских синонимов Н. Абрамова
см. ждать , медлить
Большой русско-английский словарь
несовер. - мешкать
совер. - промешкать без доп.
разг. (медлить) delay
linger, tarry (over) (задерживаться)
мешк|ать - несов. разг. loiter, linger
(медлить) be* slow (+ to inf. )
не ~ай! hurry up!
он ~ал с ответом he delayed his reply, he was slow to reply
Русско-немецкий словарь
мешкать разг. säumen vi; zögern vi; zaudern vi (колебаться)
Большой русско-украинский словарь
глагол несоверш. вида что делать? ; неперех.
• Деепричастная форма: мешкав, мешкая
гаятися
• Дієприслівникова форма: гаявшись, гаючись
Русско-французский словарь
разг.
lambiner
vi ; lanterner vi ( fam )
он м'ешкал с отъ'ездом — il faisait traîner son départ en longueur
Русско-испанский словарь
м́ешкать
несов. разг.
1) ( медлить ) diferir ( непр. ) vt , dilatar vt , (re)tardar vt ; remolonear vi , roncear vi
• м'ешкать с отъ'ездом — dilatar la salida, diferir el viaje
2) ( задерживаться ) demorar vi
Русско-итальянский словарь
несов.
temporeggiare vi (a); mandare per le lunghe; traccheggiare vi (a) редко
мешкать с отъездом — mandare per le lunghe la partenza
Русско-чешский словарь
meškat
Русско-белорусский словарь
марудзіць
Русско-голландский словарь
ме́шкать
( if ; intr. ; c [5]) Spreek. tréuzelen, áarzelen, drálen (met)
не ме́шкая — zónder drálen/áarzelen
Русско-узбекский словарь
мешка/ть несов. (сов. замешкать) с чем и без доп. имилламоќ, имирсиламоќ; имиллаб (имирсилаб) орќага судрамоќ, чўзмоќ; он ~л с отьездом у жўнашга ошиќмасди; у ћа деганда жўнай ќолмади; ты ~ешь, а время уходит сен имирсилаб ўтирибсан, ваќт бўлса ўтяпти.
Русско-турецкий словарь
acele etmemek, ağır almak
мешкать с ответом — cevabı geciktirmek
Русско-латинский словарь
tardare [1] (facere aliquid; tardantes punire); remorari [or, atus sum]; cunctari [or, atus sum]; haesitare [1];
Русско-эсперантский словарь Е. А. Бокарёва
разг. malrapidi, malfrui, prokrasti.