1) (в разн. знач.) place
spot (чем-л. выделяемое)
site (для постройки, сада и т.п.)
locality (местность) положить на место – to put smth. in its proper place, to put back (in place) занимать первое место – to take/win first place занимать подобающее место – to occupy a fitting place безлюдные места – solitude(s) болотистое место – sough, амер. slash злачное место – den of iniquity, bawdy place, seedy hangout место постоянного пребывания – permanent residence, permanent address место жительства – place of residence, domicile, address место назначения – destination место рождения – birth(-)place на месте – on the spot, at the scene of (прямо там, где что-л. происходит или происходило)
at one's desk/station (о рабочем месте)
in smb.'s place/shoes/position, if I were you (на чьем-л. месте)
to be the right man in the right place (быть на своем месте) на месте преступления – red-handed топтаться на месте – to mark time
перен. to make no headway якорное место – berth мор. - прыжок с места
2) seat (в театре и т.п.)
berth (на корабле или в поезде) спальное место
3) только ед. (свободное пространство) space
room прям. и перен. давать место
4) (должность) job, post
situation (домашней работницы) присутственное место хлебное место
5) (часть текста) passage
6) (багаж) package
piece
7) мн. места (местность, расположенная на периферии от центра) the provinces, the country на местах
|| провалиться мне на этом месте, если – I'll be shot/damned if у него душа не на месте – he is uneasy/anxious на этом самом месте – on this very spot не находить себе места – to be beside oneself (with worry), can not find any peace не сходя с места – (right) on the spot (сразу, без задержки)
in one go, at one stroke (за один раз) ни с места! – ( приказ ) don't move!, stay put!, freeze! они ни с места – they won't move an inch
they make no progress перен. свято место пусто не бывает – посл. nature adhors a vacuum на первом месте – foremost (прежде всего) сдвинуть с места – to get smb./smth. moving forward прям. и перен. ставить на (свое) место – (кого-л.) to put smb. in his place ставить на свои места – to sort things out, to clear things up становиться на свои места – to fall into place, to sort itself out пригвождать к месту – to root to the spot/ground прирастать к месту – to become rooted to the spot/ground уступать место – (чему-л.) to give way to - слабое место общее место избитое место больное место к месту не к месту не на месте детское место чувствительное место узкое место место действия на пустом месте на голом месте на ровном месте
мест|о - с.
1. (пространство) place, spot
(cвободное пространство) room
(для постройки, сада и т. п.) site
(действия, происшествия) scene
~ преступления scene of the crime
быть на ~е be* on the spot, be* present
2. (сиденье, кресло) seat
зрительный зал на 500 мест hall seating five hundred
занять ~ take* oneś seat
3. обыкн. мн. (местность) locality sg., area sg.
знакомые ~а familiar locality
4. мн. (периферия) the provinces
provincial organizations
на ~ах in the provinces
5. (часть, отрывок книги и т. п.) part (of), place (in)
6. (положение) position
(в спорте) place
7. (должность) post, place, work
8. (отдельный предмет багажа) piece, bag
сдать в багаж пять мест register five pieces of luggage
я бы на вашем ~е... in your place I would...
стоять, оставаться на ~е stand* still
убить кого-л. на ~е kill smb. on the spot
застать, поймать кого-л. на ~е преступления catch* smb. in the act, cath* smb. red-handed
детское ~о placenta
~а общего пользования (public) conveniences
не находить себе ~а not know what to do with one self
к ~у suitable for/to the occasion
знать своё ~о know* oneś place
поставить кого-л. на ~ put* smb. in his, her place
нет ~а, не должно быть ~а кому-л., чему-л. there should be no place for smb., smth.
общее ~ platitude, commonplace
на (своём) ~е doing what one should be doing
не на (своём) ~е be* a misfit, be* a square peg (in a round hole)
не к ~у out of place, irrelevant
не ~
1) (кому-л.) this is no place (for smb. )
2) (чему-л., + инф.) this is no place (for + - ing ), this isnt́ the place (for)
ни с ~а
1) stay where you are
2) (в том же положении) not a scrap of progress