Большой российский энциклопедический словарь
КА́РМАН (Karman) Теодор фон (1881-1963), учёный в области механики. Род. в Будапеште. С 1902 в Германии, в 1930-49 в США, затем переехал в ФРГ. Фундам. тр. по самолёто- и ракетостроению, аэро-, гидро- и термодинамике, строит. механике и др.
Толковый словарь русского языка И. С. Ожегова и Н. Ю. Шведовой
КАРМАН -а, м.
• 1. Вшитая или нашивная деталь в одежде - небольшое обычно четырёхугольное вместилище для платка, для мелких нужных под рукой вещиц. Вшивной, накладной к. Боковой, нагрудный к. К с отворотом, с клапаном. Положить, убрать, запихнуть в к. что-н. Торчит из кармана что-н. Платок, кошелёк, билет, очешник в кармане. Залезть в чей-н. к. (также перен.: украсть или ввести в расход, заставить потратиться). Спрятать в к. что-н. (также перен.: скрыть, не показывать виду. Спрятать самолюбие в к.). Широкий к. у кого-н. (также перен.: о том, у кого много денег). Пустой к. у кого-н. (также перен.: нет денег; разг.). Набить к. (также перен.: разбогатеть; разг. неодобр.).
• 2. Вделанное во что-н. особое отделение, л. рюкзака, сумки.
• 3. Углубление, выемка (спец.). л. в горной породе. К. раны. * Бить по карману (разг.) - вводить в расход, причинять убыток. Пены бьют по карману. Не по карману что коми (разг.) - слишком дорого для кого-н. Вещь дорогая, мм не по карману. В чужой карман смотреть (разг. неодобр.) - считать чужие деньги, чужое богатство. Тугой карман у кого (разг.) - о том, кто богат, обычно о скупом. В карман за словом не лезет кто (разг.) - о том, кто боек на язык, находчив в споре. Держи карман шире! (разг. ирон.) - возглас: напрасно ждёшь, ничего не получишь. II уменьш. карманчик, -а, м. и кармашек, -шка, м. II прил. карманный, -ая, -ое. Карманные часы (для ношения в кармане). Карманные расходы (мелкие повседневные расходы). К. вор (ворующий из карманов). Книжка карманного формата (помещающаяся в кармане).
Толковый словарь русского языка Д. Н. Ушакова
кармана, м. 1. Часть одежды (брюк, пальто, пиджака) в виде вшитого в нее небольшого мешка для некрупных вещей и денег. Боковой карман. Задний карман брюк. 2. перен. Употр. как символ материального благосостояния, богатства (разг.). Не по карману (не по средствам). Бить по карману (причинять убыток). Набить карман. (разбогатеть). Толстый, полный карман. (о богатом). Тощий карман. (о бедняке). 3. Особая сумка в чемодане, портфеле, на внутренней стенке закрытого экипажа (кареты, автомобиля и т. п.). Держи карман шире (разг. фам.) - не жди, что получишь. Не лезть за словом в карман (разг. фам.) - быть находчивым в разговоре. Положить, класть в карман (разг.) - перен. нажить (наживать) или присвоить (присваивать) какую-н. сумму денег.
Толковый словарь Ефремовой
м.
1) Пришитый к одежде или вшитый в нее мешочек для мелких вещей и денег.
2) перен. разг. Чье-л. имущественное, денежное состояние.
3)
а) Особое отделение в портфеле, чемодане и т.п.
б) Особое отделение на внутренней стенке закрытого экипажа (коляски, кареты и т.п.).
4) перен. разг. Углубление, выемка.
Толковый словарь В. И. Даля
м. мешечек, пришитый к одежде, или на поясе, кишень, зепь. Карманец, карманчик, кармашек умалит. карманишка презрительное карманища увелич. Тугой, толстый карман, густо в кармане, богат, с деньгами. В кармане жидко, пусто, нет денег. Набить карман, разбогатеть, набрать много денег. Карман дыряв, хозяин его мотоват. Карман трещит, тяжело, накладно, убыточно. Бить по карманам, добывать деньгу плутовски. В одном кармане смеркается, в другом заря занимается, пусто. Хвать в карман - ан дыра в горсти! В одном кармане вошь на аркане, в другом блоха на цепи. В одном кармане Иван Тощий (постный), в другом Марья Леготична. Полы в галунах, а карманы в дырах. По чужим карманам не ищи, а свой стереги. Считай деньги в своем кармане. Держи крепче свой карман. Не надейся, Роман, на чужой карман. Из чужого кармана платить легко. Держи карман! Сто рублей давали, да из кармана не вынимали. Запрос в карман не лезет. Худ талан, коли пуст карман. Судят не по уму, а по карману. Было бы в анбаре, будет и в кармане. Тем хорошо, другим хорошо, а не худо и нам, коли полон карман. Не по карману затеи. И больно хочется, да в кармане не можется. У солдата нет карманов, а все спрячет (уберет). В поповский карман с головой спрячешься. Четыре полы, восемь карманов, у приказного. У Варвары все в кармане, о запасливом человеке. Не кланяюсь бабушке Варваре, свое есть в кармане. Зачем к Варваре, как свое в кармане. За словом в карман не полезет (не ходит). Из худого кармана и последний грош валится. У него не карман, а решето. Карман дыряв. Не в кармане дыра, в горсти. Из правого кармана в левый пересыпать; из мешка в мешок. То брови густы, то карманы пусты. (Крылов). Тише, Миша : Ваня в кармане! близко. Люба Ивана, а береги кармана. В душу вьется, а в карман лезет. Бить по карманам. Невзначай рука в чужой карман попала. Дружба дружбой, а в карман (а в горох) не лезь. Правое дело, а в кармане засвербело. Эта беда по карманам пошла. Чего не досмотришь, то карманом доложишь (доплатишь). Кабы Иван-велик да был маленький, а карман у меня большой,я б его…
Полное определение слова «КАРМАН»
Большой русско-английский словарь
муж. pocket карман для часов – fob, watch-pocket пошарить в кармане – to feel in one's pocket вытрести карманы, вывернуть карманы? to empty pockets залезать в карман к кому-л. – перен. to slip one's hand in smb.'s pocket/purse класть себе в карман – to fill one's own pocket with smth., to pocket smth. набивать карман – to line/fill one's pocket карман пальто – coat pocket карман рубашки – shirt pocket задний карман – hip-pocket залезать в карман – to pick the pocket (of)
to rob боковой карман – side pocket тощий карман – empty pocket толстый карман – fat wallet это мне не по карману разг. – I can't afford that, this is beyond my pocket/means бить кого-л. по карману – to hit smb. in his pocket, to make/put a hole in smb.'s purse держи карман шире! разг. – nothing doing!, no hope!, that's a vain hope! не лезть за словом в карман разг. – to have a ready tongue, not be at a loss for a word, to have a way with words внутренний карман – inside pocket
м. pocket
не по ~у beyond oneś means, too dear for one
мне это не по ~у I cant́ afford it, itś beyond my means, itś too dear for me
держи ~ (шире)! no hope!
not a hope! ~ник м. разг. (вор) pickpocket
~ный pocket attr.
~ные часы (pocket-)watch sg
~ный словарь pocket dictionary
~ные деньги pocket money
Большой русско-английский словарь
n-типа
n(-type) tub, n-type well
Большой русско-английский словарь
вагона-весов
scale-car pocket
Большой русско-английский словарь
для карандаша
pencil pocket
Большой русско-английский словарь
для перфокарт
card hopper, card pocket
Большой русско-английский словарь
для шквары
сил. glass pit
Большой русско-английский словарь
лентопротяжного механизма
tape reservoir
Большой русско-английский словарь
отбракованных перфокарт
reject pocket
Большой русско-английский словарь
р-типа
p(-type) tub, p-type well
Большой русско-английский словарь
со складками
bellows pocket
Большой русско-английский словарь
термопары
thermocouple well