ЖАЛЬ , 1 в знач. сказ., кого-что, чего или с неопр. О чувстве жалости, сострадания к кому-чему-н. Ж. брата. Ж. смотреть на него.
• 2. в знач. сказ., кого-чего или с неопр. О сожалении, досаде при утрате чего-н." возможности лишиться чего-н. Ж. потраченного времени (тратить время).
• 3. в знач. сказ., с союзами "что", "если". Приходится пожалеть. Ж, что он не придёт (если он не придёт).
• 4. вводн, сл. К сожалению. Зайти бы, да ж., времени нет!
Толковый словарь русского языка Д. Н. Ушакова
ЖАЛЬ
безл. 1. в знач. сказуемого, кому-чему кого-что или с инф. Охватывает чувство жалости, сострадания по отношению к кому-чему-н., по поводу чего-н. До смерти мне жаль брата. До слез жаль смотреть на него. 2. кому- ему кого-чего или с инф. Об испытываемом кем-н. чувстве сожаления, неудовольствия, тоски при утрате кого-чего-н., при необходимости отдать, истратить что-н., лишиться кого-чего-н. Ему жаль пятачка для приятеля. Жаль напрасно загубленной жизни. Жаль своих вещей. Жаль понапрасну расходовать деньги. 3. кому-чему с союзами "что", "если" или без них. Приходится пожалеть, прискорбно. А жаль, что незнаком ты с нашим петухом. Крылов. Жаль, если дело не удастся. Как жаль, уже всё кончилось. Это жаль. 4. в знач. вводного слова. К сожалению. Поесть-то здесь, жаль, нечего.
Толковый словарь Ефремовой
ЖАЛЬ
предикатив
1)
а) О чувстве сожаления по поводу чего-л.
б) О жалости, сострадании по отношению к кому-л., чему-л.
2) перен. О досаде при утрате чего-л., при возможности лишиться чего-л.
3) перен. О нежелании тратить, отдавать что-л., лишаться чего-л.
1)
а) О чувстве сожаления по поводу чего-л.
б) О жалости, сострадании по отношению к кому-л., чему-л.
2) перен. О досаде при утрате чего-л., при возможности лишиться чего-л.
3) перен. О нежелании тратить, отдавать что-л., лишаться чего-л.
Большой русско-английский словарь
ЖАЛЬ
предик.
безл.
1) (кого-л./что-л.) be/feel sorry (for smb.)
pity
regret мне жаль тебя – I pity you, I am sorry for you
2) (прискорбно) it is a pity как жаль! – what a pity!
3) (чего-л.
делать что-л.) grudge ему жаль куска хлеба – he grudges a bit of bread мне жаль тратить время – I grudge spending all that time
безл.
1) (кого-л./что-л.) be/feel sorry (for smb.)
pity
regret мне жаль тебя – I pity you, I am sorry for you
2) (прискорбно) it is a pity как жаль! – what a pity!
3) (чего-л.
делать что-л.) grudge ему жаль куска хлеба – he grudges a bit of bread мне жаль тратить время – I grudge spending all that time
1. в знач. сказ. безл. : как ~! what а pity!
мне вас ~ Iḿ sorry for you
мне не ~ прошлого I have no regrets for the past
~, что... itś а pity..., what а pitу...
~ потерянного времени а pity so much time has been wasted
2. в знач. сказ. безл. (рд., + инф., о нежелании лишаться чего-л.) grudge ( smth., + -ing), мне ~ отдавать деньги I grudge the money
3. в знач. вводн. сл. unfortunately