ВЫ́ЙТИ выйду, выйдешь; вышел, -шла; выйди; вышедший; выйдя; сов.
• 1. Уйдя, удалившись, оставить пределы чего-н., покинуть что-н.; оказаться выпущенным, выброшенным, вытечь. В. из комнаты. В. из-за стола (встать и отойти от стола). В. из боя. В. из состава комиссии. Река вышла из берегов. Газ вышел на поверхность.
• 2. Уйдя откуда-н., появиться, оказаться где-н. В. на дорогу. Охотник вышел на зверя. В. в море. Из отстающих в. в число передовых.
• 3. перен., из чего. Перестать находиться в ка-ком-н. состоянии, положении. В. из терпения. В. из употребления, из моды.
• 4. (1 и 2 л. не употр.). Быть выпущенным, изданным, опубликованным. Книга вышла из печати. Фильм вышел на жраны (демонстрируется).
• 5. (1 и 2 л. не употр.). Израсходоваться, иссякнуть, окончиться. Запасы все вышли. Вышел срок.
• 6. (со словом "замуж" или разг. без него), за кого. Стать чьей-н. женой. В. за врана.
• 7. Получиться, образоваться. Из гадкого утёнка вышел красавец. Сын вышел в отца (похож на отца). Из этой затеи ничего не вышло. Вышла неприятность. Из куска ткани вышло два платья.
• 8. (1 и 2 л. не употр.) кем-чем и с союзом что. То же, что оказаться (в 1 знач.). Вышло (безл.), что я прав. Я помогал, и я же вышел обманщиком.
• 9. кем-чем. Стать кем-чем-н. в результате чего-н. В. победителем в состязании. 10. из кого-чего. Произойти откуда-н., от кого-н. В. из крестьян. it. на кого (что). Вступить в контакт с кем-н., непосредственно обратиться к ко-му-н. (разг.). Со своей просьбой в. прямо на главного инженера. 12. из чего. Нарушить что-н. (то, что названо следующим далее существительным). В. из графика. В. из бюджета. * Выйти из себя - в гневе утратить самообладание. Как бы чего не вышло (разг., часто ирон.) - выражение трусливого опасения, желания избежать неприятностей. Не вышел чем (разг.) - не имеет чего-н. в должном виде, в должной мере. Ростом не вышел.…
Большой русско-английский словарь
ВЫЙТИ
несовер. - выходить
совер. - выйти
1) (в разл. знач.) go out, come out, walk out, leave
get out, get off
alight (из вагона и т. п.) выйти из берегов – to overflow the banks выйти на улицу – to go into the street, to go out of doors выйти на работу – to come to work, to turn up to work выйти в море – to put to sea, to put out выйти на вызовы – to take one's curtain call, to take a call
2) (появляться, быть изданным) appear, be published, be issued, be out, come out
3) (расходоваться
кончаться) spend, be used up, run out (of)
have expired (о сроке) у него вышли все деньги – his money has run out, he has run out of money, he has spent all his money горчица вся вышла – the mustard is used up срок выходит – time is running out срок уже вышел – time is up
4) (получаться в результате) come off
come out, turn out, ensue, result из этого ничего не выйдет – nothing will come of it, it will come to nothing вышло совсем не так – it turned out quite different вышло! разг. – it's clicked! как бы чего не вышло разг. – it will come to no good из него вышел бы хороший летчик – he would have made a good pilot его доклад вышел очень интересным – his lecture was/proved extremely interesting из этой материи вышло очень красивое платье – that material made a very pretty dress
5) (быть родом, происходить) come, originate, be by origin он вышел из крестьян – he is of peasant origin, he comes of peasant stock
6) (выбывать из состава) leave, drop out (of)
7) только несовер. (быть обращенным в какую-л. сторону) look (on, towards), face, front
open (on), give (on) (об окнах) окно выходит на улицу – the window faces the street комната выходит окнами на юг – the room looks south
|| выйти в отставку, выйти на пенсию – to retire, to resign выйти наружу (выясниться) – to come out into the open, to come to light выйти из употребления/обихода – to be no longer in use, to go out of use, to become obsolete выйти в люди выйти в офицеры выйти в тираж выйти замуж выйти в финал выйти за пределы выйти из моды…
Полное определение слова «ВЫЙТИ» совер. - выйти
1) (в разл. знач.) go out, come out, walk out, leave
get out, get off
alight (из вагона и т. п.) выйти из берегов – to overflow the banks выйти на улицу – to go into the street, to go out of doors выйти на работу – to come to work, to turn up to work выйти в море – to put to sea, to put out выйти на вызовы – to take one's curtain call, to take a call
2) (появляться, быть изданным) appear, be published, be issued, be out, come out
3) (расходоваться
кончаться) spend, be used up, run out (of)
have expired (о сроке) у него вышли все деньги – his money has run out, he has run out of money, he has spent all his money горчица вся вышла – the mustard is used up срок выходит – time is running out срок уже вышел – time is up
4) (получаться в результате) come off
come out, turn out, ensue, result из этого ничего не выйдет – nothing will come of it, it will come to nothing вышло совсем не так – it turned out quite different вышло! разг. – it's clicked! как бы чего не вышло разг. – it will come to no good из него вышел бы хороший летчик – he would have made a good pilot его доклад вышел очень интересным – his lecture was/proved extremely interesting из этой материи вышло очень красивое платье – that material made a very pretty dress
5) (быть родом, происходить) come, originate, be by origin он вышел из крестьян – he is of peasant origin, he comes of peasant stock
6) (выбывать из состава) leave, drop out (of)
7) только несовер. (быть обращенным в какую-л. сторону) look (on, towards), face, front
open (on), give (on) (об окнах) окно выходит на улицу – the window faces the street комната выходит окнами на юг – the room looks south
|| выйти в отставку, выйти на пенсию – to retire, to resign выйти наружу (выясниться) – to come out into the open, to come to light выйти из употребления/обихода – to be no longer in use, to go out of use, to become obsolete выйти в люди выйти в офицеры выйти в тираж выйти замуж выйти в финал выйти за пределы выйти из моды…
Большой русско-английский словарь
ВЫЙТИ
в запас
be transferred to the reserve
be transferred to the reserve
Большой русско-английский словарь
ВЫЙТИ
в люди
to make one's way (in life)
to get on in the world
to make one's way (in life)
to get on in the world
arrive, make ones way in life(fortune)
Большой русско-английский словарь
ВЫЙТИ
в море
to put to sea, to put out
to put to sea, to put out
Большой русско-английский словарь
ВЫЙТИ
в офицеры
to be commissioned, to get a commission, to rise to the rank of an officer
to be commissioned, to get a commission, to rise to the rank of an officer
Большой русско-английский словарь
ВЫЙТИ
в тираж
to фин. to be drawn
to have served one's time
to take a back number/seat перен
to фин. to be drawn
to have served one's time
to take a back number/seat перен
Большой русско-английский словарь
ВЫЙТИ
в финал
спорт to reach the final
спорт to reach the final
Большой русско-английский словарь
ВЫЙТИ
вперед
to chalk up
to chalk up
Большой русско-английский словарь
ВЫЙТИ
за пределы
(чего-л.) to transgress/exceed the bounds (of), to overstep the limits (of)
(чего-л.) to transgress/exceed the bounds (of), to overstep the limits (of)
Большой русско-английский словарь
ВЫЙТИ
за рамки
to exceed the limits (of)
to exceed the limits (of)
Большой русско-английский словарь
ВЫЙТИ
замуж
to marry
to marry
Большой русско-английский словарь
ВЫЙТИ
из-под контроля
beyond control
beyond control
Большой русско-английский словарь
ВЫЙТИ
из берегов
to overflow/burst the banks
to overflow/burst the banks
overflow the banks
Большой русско-английский словарь
ВЫЙТИ
из боя
to come out of action
to disengage, to go out of action
to break off combat
to come out of action
to disengage, to go out of action
to break off combat
Большой русско-английский словарь
ВЫЙТИ
из возраста
to be too old (for smth.), to pass the age, to exceed the age limit он вышел из возраста для военной службы he is over the age for military service он вышел из школьного возраста he is no longer of school age
to be too old (for smth.), to pass the age, to exceed the age limit он вышел из возраста для военной службы he is over the age for military service он вышел из школьного возраста he is no longer of school age
Большой русско-английский словарь
ВЫЙТИ
из дому
to go out, to leave the house
to go out, to leave the house
Большой русско-английский словарь
ВЫЙТИ
из игры
to bowl off/out, to quit the game
to bowl off/out, to quit the game
Большой русско-английский словарь
ВЫЙТИ
из моды
to go out of fashion
to go out of fashion
Большой русско-английский словарь
ВЫЙТИ
из организации
гл. walkout
гл. walkout
Большой русско-английский словарь
ВЫЙТИ
из положения
to find a way out, to get out of a (tight) spot
to find a way out, to get out of a (tight) spot
Большой русско-английский словарь
ВЫЙТИ
из равновесия
to be out of balance
to be out of balance
Большой русско-английский словарь
ВЫЙТИ
из себя
to be beside oneself
to lose one's temper, to fly into a rage
to be beside oneself
to lose one's temper, to fly into a rage
Большой русско-английский словарь
ВЫЙТИ
из строя
to fall out, to be out of action, to be disabled
to fall out, to be out of action, to be disabled
Большой русско-английский словарь
ВЫЙТИ
из терпения
to lose patience
to lose patience
Большой русско-английский словарь
ВЫЙТИ
из трамвая
to get out of the tram, to alight from the tram
to get out of the tram, to alight from the tram
Большой русско-английский словарь
ВЫЙТИ
из тупика
to end/overcome the deadlock
to end/overcome the deadlock
Большой русско-английский словарь
ВЫЙТИ
из употребления
to pass out of use, to become obsolete
to pass out of use, to become obsolete
Большой русско-английский словарь
ВЫЙТИ
на вызовы
театр. to take one's curtain call, to take a call
театр. to take one's curtain call, to take a call
Большой русско-английский словарь
ВЫЙТИ
на пенсию
to retire on a pension, to be pensioned off
to retire on a pension, to be pensioned off
Большой русско-английский словарь
ВЫЙТИ
на работу
to come to work, to turn up to work
to come to work, to turn up to work