ВИНИТЬ -ню, -нишь; несов.
• 1. кого (что) в чём. Считать виноватым, виновным. Во всём вини самого себя.
• 2. кого (что) за что. Упрекать, осуждать (разг.). Не вини меня за опоздание.
Толковый словарь русского языка Д. Н. Ушакова
ВИНИТЬ
виню, винишь, несов., кого-что в чем. Обвинять, считать виноватым. Во всем вините себя самого.
кого-что за что. Упрекать (разг.). Винить за постоянное безделье.
кого-что за что. Упрекать (разг.). Винить за постоянное безделье.
Толковый словарь Ефремовой
ВИНИТЬ
несов. перех.
Считать виноватым в чем-л., обвинять, осуждать кого-л.
Считать виноватым в чем-л., обвинять, осуждать кого-л.
Орфографический словарь Лопатина
ВИНИТЬ
вини́ть, виню́, вини́т
Словарь русских синонимов Н. Абрамова
ВИНИТЬ
см. обвинять
Большой русско-английский словарь
ВИНИТЬ
несовер.
(кого-л. в чем-л. ) blame (for), accuse (of)
(кого-л. в чем-л. ) blame (for), accuse (of)
вин|ить - несов. (вн.) blame (smb.)
во всём ~ите самого себя you have only yourself to blame
Русско-немецкий словарь
ВИНИТЬ
винить beschuldigen vt (в чём-л., за что-л. G) винить кого-л. в чём-л. jem. (D) die Schuld an etw. (D) zuschreiben* я тебя не виню ich mache dir keinen Vorwurf
Большой русско-украинский словарь
ВИНИТЬ
кого-что глагол несоверш. вида что делать?
• Деепричастная форма: виня
1. (в чем) считать виноватым звинувачувати
• Дієприслівникова форма: звинувачуючи
2. (за что) упрекать винитидорікати
• 1. во всем вини самого себя -- в усьому вини винувать, звинувачуй самого себе
• 2. не вини за опоздание -- не дорікай вини за спізнення
• Деепричастная форма: виня
1. (в чем) считать виноватым звинувачувати
• Дієприслівникова форма: звинувачуючи
2. (за что) упрекать винитидорікати
• 1. во всем вини самого себя -- в усьому вини винувать, звинувачуй самого себе
• 2. не вини за опоздание -- не дорікай вини за спізнення
Русско-французский словарь
ВИНИТЬ
1) ( в
чем-либо ) accuser vt (de qch́ )
2) ( упрекать )
разг. faire des reproches à qn
чем-либо ) accuser
2)
Русско-испанский словарь
ВИНИТЬ
вин́ить
несов. , вин. п. culpar vt , inculpar vt , acusar vt , achacar vt ; reprochar vt (de), hacer reproches (por) ( упрекать )
несов. , вин. п. culpar vt , inculpar vt , acusar vt , achacar vt ; reprochar vt (de), hacer reproches (por) ( упрекать )
Русско-итальянский словарь
ВИНИТЬ
несов. ( сов. обвинить)
1) В ( В + П ) incolpare vt, dare la colpa a qd
во всем вини самого себя — la colpa è tutta tua
2) В разг. ( упрекать, осуждать ) dare la colpa ( a qd di qc )
не вини его за опоздание — non rimproverarlo del ritardo
•
- виниться
1) В ( В + П ) incolpare vt, dare la colpa a qd
во всем вини самого себя — la colpa è tutta tua
2) В разг. ( упрекать, осуждать ) dare la colpa ( a qd di qc )
не вини его за опоздание — non rimproverarlo del ritardo
•
- виниться
Русско-чешский словарь
ВИНИТЬ
obviňovat
vinit
vinit
Русско-чешский словарь
ВИНИТЬ
(кого)
dát za vinu
dát za vinu
Русско-чешский словарь
ВИНИТЬ
себя
vyčítat si
vyčítat si
Русско-белорусский словарь
ВИНИТЬ
вінаваціць
Русско-голландский словарь
ВИНИТЬ
вини́ть
( if ; в [6]) beschúldigen, de schuld géven (van); aansprákelijk stéllen voor
всегда́ (во всём) вини́ть други́х — de schuld altíjd bij anderen zóeken;
в э́том, кро́ме са́мого себя́, вини́ть не́кого́ — je hebt het aan jezélf te wijten
( if ; в [6]) beschúldigen, de schuld géven (van); aansprákelijk stéllen voor
всегда́ (во всём) вини́ть други́х — de schuld altíjd bij anderen zóeken;
в э́том, кро́ме са́мого себя́, вини́ть не́кого́ — je hebt het aan jezélf te wijten
Русско-узбекский словарь
ВИНИТЬ
айблимоқ
Русско-турецкий словарь
ВИНИТЬ
suçlamak, suçlu bulmak
ты меня не вини! — bana kabahat bulma!
ты меня не вини! — bana kabahat bulma!
Русско-латинский словарь
ВИНИТЬ
accusare [1], incusare [1]; culpare [1] (aliquem in re); crimini dare [1]; criminari [1]; vitio vertere [o, verti, versum]; vituperare [1]; reprehendere, o, ndi, nsum; infamare [1] (aliquem alicujus rei); coarguere, uo, ui, utum; obligare [1];
+ не вини его, это сделано неумышленно noli eum vituperare, accusare, hoc inconsulto fecit;
+ Я не виноват в том, в чём меня винят quod me accusant, sum extra culpam;
+ винить в излишней строгости aliquem durum insimulare;
+ не вини его, это сделано неумышленно noli eum vituperare, accusare, hoc inconsulto fecit;
+ Я не виноват в том, в чём меня винят quod me accusant, sum extra culpam;
+ винить в излишней строгости aliquem durum insimulare;
Русско-эсперантский словарь Е. А. Бокарёва
ВИНИТЬ
akuzi, kulpigi.
Русско-Эсперинг-Английский словарь - 10.600 русских слов.
ВИНИТЬ
bleym- blame.