ВИДЕТЬ вижу, видишь; виденный; несов. 1. Обладать способностью зрения. Хорошо в. Совы видят ночью.
• 2. кого-что. Воспринимать зрением. В. вдали горы.
• 3. кого (что). Иметь встречу с кем-н. Вчера видел его у друзей. Рад вас в.
• 4. что. Наблюдать, испытывать. Многое видел на своём веку.
• 5. что. Сознавать, усматривать. В. свою ошибку. В. в чём-н. своё призвание. Вот видишь, я был прав (т. е. согласись, признайся).
• 6. Со словами "сон", "во сне": представлять в сновидении.
• 7. кого-что. Воспринимать интеллектуально и зрительно (пьесу, фильм, игру актёра), смотреть (в 3 знач.). В. спектакль в новой постановке. В. цирковое представление. В. Смоктуновского в "Гамлете".
• 8. видишь (видите), вводн, сл. Употр. при желании обратить внимание на что-н., подчеркнуть что-н. (часто с оттенком осуждения, недоверия, иронии). Он, видишь, немного нездоров. * Видишь ли, видите ли, вводн. сл.-то же, что видеть (в 8 знач.). Ему видите ли, некогда позвонить. Видит Бог (разг.) -- уверение в своей правоте, божба. II сов. увидеть, увижу, увидишь; -енный (ко 2,3,4,5 и 7 знач.). * Вот увидишь (увидите) (разг.) - предупреждение собеседнику: будущее покажет, что я прав, что так и будет. Там увидим (разг.) - то же, что там видно будет. II многокр. ввдывать, -ал (ко 2, 3, 4 и 7 знач.). II сущ. видение, -я, ср. (ко 2 знач.; спец.). Приборы ночного видения.
Толковый словарь русского языка Д. Н. Ушакова
ВИДЕТЬ
вижу, видишь, пов. не употр., несов. 1. (сов. увидеть) кого-что. Воспринимать зрением. Вчера я видел огромный пожар.
кого-что. Наблюдать, получать знание, представление о ком-чем-н. Я видел много хороших людей на своем веку.
кого-что. Мысленно представлять, созерцать. Я его вижу, как живого.
что. Испытать, пережить. Я испытал превратности судеб и видел многое в житейском море. Сологуб. Видеть много хорошего. Видеть много счастья. 2. (сов. нет) без доп. Иметь зрение, обладать способностью зрения. Слепые не видят. 3. (сов. увидеть) что. Сознавать, понимать. Видеть свою ошибку. Теперь-то я вижу, что он прав. Неужели она не видит, с кем имеет дело?
что в чем. Чувствовать, находить. Я не вижу в этом ничего особенного. Он видит в этом свое призвание. В этих фактах я вижу подтверждение своей мысли. 4. (сов. нет) в ком-чем кого-что. Считать кого-что-н. кем-чем-н. Я вижу в нем себе преемника. как видите, вводное слово - как вам ясно теперь. Рад вас видеть (разг.) - вежливое приветствие при встрече с хорошими знакомыми. Только и видел (разг.) - говорится о чем-н. быстро исчезнувшем. Видишь, видите или видишь ли, видите ли, вводное слово (разг.) - подчеркивает какое-н. слово, обстоятельство, факт. Он, видите (ли), очень занят! Видеть насквозь кого-н. (разг.) - хорошо знать, понимать все намерения кого-нибудь.
кого-что. Наблюдать, получать знание, представление о ком-чем-н. Я видел много хороших людей на своем веку.
кого-что. Мысленно представлять, созерцать. Я его вижу, как живого.
что. Испытать, пережить. Я испытал превратности судеб и видел многое в житейском море. Сологуб. Видеть много хорошего. Видеть много счастья. 2. (сов. нет) без доп. Иметь зрение, обладать способностью зрения. Слепые не видят. 3. (сов. увидеть) что. Сознавать, понимать. Видеть свою ошибку. Теперь-то я вижу, что он прав. Неужели она не видит, с кем имеет дело?
что в чем. Чувствовать, находить. Я не вижу в этом ничего особенного. Он видит в этом свое призвание. В этих фактах я вижу подтверждение своей мысли. 4. (сов. нет) в ком-чем кого-что. Считать кого-что-н. кем-чем-н. Я вижу в нем себе преемника. как видите, вводное слово - как вам ясно теперь. Рад вас видеть (разг.) - вежливое приветствие при встрече с хорошими знакомыми. Только и видел (разг.) - говорится о чем-н. быстро исчезнувшем. Видишь, видите или видишь ли, видите ли, вводное слово (разг.) - подчеркивает какое-н. слово, обстоятельство, факт. Он, видите (ли), очень занят! Видеть насквозь кого-н. (разг.) - хорошо знать, понимать все намерения кого-нибудь.
Толковый словарь Ефремовой
ВИДЕТЬ
несов. перех. и неперех.
1)
а) перех. Воспринимать зрением.
б) Получать знание, представление о ком-л., чем-л.; познавать, испытывать, переживать.
в) Мысленно представлять, воображать.
2)
а) неперех. Иметь зрение, обладать способностью зрения.
б) перен. Обладать способностью проникать в сущность чего-л., подмечать что-л.
3)
а) перех. Сознавать, понимать.
б) Чувствовать, находить.
4)
а) перех. Считать кого-л., что-л. кем-л., чем-л.
б) Оценивать что-л. каким-л. образом.
1)
а) перех. Воспринимать зрением.
б) Получать знание, представление о ком-л., чем-л.; познавать, испытывать, переживать.
в) Мысленно представлять, воображать.
2)
а) неперех. Иметь зрение, обладать способностью зрения.
б) перен. Обладать способностью проникать в сущность чего-л., подмечать что-л.
3)
а) перех. Сознавать, понимать.
б) Чувствовать, находить.
4)
а) перех. Считать кого-л., что-л. кем-л., чем-л.
б) Оценивать что-л. каким-л. образом.
Словарь русских синонимов Н. Абрамова
ВИДЕТЬ
видать, зреть, наблюдать, замечать, примечать, любоваться. Глядит, не смотрит, а смотрит, так не видит. Ср. <Замечать и Смотреть> . Этого человека видают во многих домах. Видеть своими (собственными) глазами. В глаза не видать. Я сегодня был свидетелем страшного происшествия. "Вот что представлялось любопытному взору наблюдателя". Тург. См. замечать , понимать
|| только и видели
|| только и видели
Словарь русских синонимов Н. Абрамова
ВИДЕТЬ
не далее своего носа
см. недальновидныйСловарь русских синонимов Н. Абрамова
ВИДЕТЬ
своими, собственными глазами
см. видетьСловарь русских синонимов Н. Абрамова
ВИДЕТЬ
что-л. в розовом свете
см. надежда , надеятьсяСловарь русских синонимов Н. Абрамова
ВИДЕТЬ
что-л. в розовом цвете
см. надеятьсяРусско-латинский словарь
ВИДЕТЬ
videre, eo, vidi, visum (aliquem cottidie; oves properantes domum); cernere, o, crevi, cretum; oculis cernere; uti [utor, usus sum] oculis (recte; minus); conspectum alicujus rei habere [eo, ui, itum]; in conspectu esse [sum, fui]; respicere, io, spexi, spectum;
+ хорошо (далеко) видеть bene, acriter (longius) videre;
+ не далеко видеть parum prospicere;
+ Я словно остолбенел – ничего не вижу, ничего не слышу nec oculis, nec auribus consto; neque oculis, neque auribus competo; plane obstupefactus, stupore oppressus;
+ этим глазом я вижу хуже isto ego oculo minus utor;
+ плохо видеть caecut(t)ire (oculi mihi caecuttiunt);
+ видеть издали, с близкого расстояния eminus, e propinquo videre;
+ я не вижу никакой надежды quid sperem, non dispicio;
+ сердце болит, когда я вижу, кто я теперь и кем я был cor dolet, quum scio ut nunc sum atque ut fui;
+ сразу видно scires (propaginem Gigantum e sanguine natam);
+ донёс ему, будто видел то, чего (в действительности) не видел quod non vidisset, pro viso sibi renuntiasse;
+ ты ушёл, чтобы никогда больше меня не (у)видеть me nunquam visurus abisti;
+ видеть, что (как) кто-л. бежит videre aliquem fugere;
+ тебя ли я вижу? est te videre?
+ кто видел нечто подобное? где это видано? quis hoc vidit?
+ не видеть requirere (prudentiam in aliqua re);
+ хорошо (далеко) видеть bene, acriter (longius) videre;
+ не далеко видеть parum prospicere;
+ Я словно остолбенел – ничего не вижу, ничего не слышу nec oculis, nec auribus consto; neque oculis, neque auribus competo; plane obstupefactus, stupore oppressus;
+ этим глазом я вижу хуже isto ego oculo minus utor;
+ плохо видеть caecut(t)ire (oculi mihi caecuttiunt);
+ видеть издали, с близкого расстояния eminus, e propinquo videre;
+ я не вижу никакой надежды quid sperem, non dispicio;
+ сердце болит, когда я вижу, кто я теперь и кем я был cor dolet, quum scio ut nunc sum atque ut fui;
+ сразу видно scires (propaginem Gigantum e sanguine natam);
+ донёс ему, будто видел то, чего (в действительности) не видел quod non vidisset, pro viso sibi renuntiasse;
+ ты ушёл, чтобы никогда больше меня не (у)видеть me nunquam visurus abisti;
+ видеть, что (как) кто-л. бежит videre aliquem fugere;
+ тебя ли я вижу? est te videre?
+ кто видел нечто подобное? где это видано? quis hoc vidit?
+ не видеть requirere (prudentiam in aliqua re);