1. сущ.
1) червяк, червь; глист (тж. презр. о человеке)
2) тех. червяк, шнек, червячный винт ∙ worm of conscience
2. гл.
1) ползти; вползать, продираться (through) Syn : creep
2) выпытывать to worm information out of smb. ≈ выведать у кого-л. информацию Syn : elicit, find out
3) гнать глистов
(зоология) червь (Lumbricus) глист, гельминт гусеница, личинка жалкое существо, ничтожный человек, презренная личность - he is a * (of a man)! какое ничтожество! (техническое) червяк, червячный винт; шнек (техническое) (техническое) змеевик (устаревшее) змея; змей; дракон > to be food /meat/ for *s быть мертвым > the * of conscience угрызения совести > I am a * today я сегодня не в своей тарелке; мне сегодня не по себе > to have a * in one's tongue быть сварливым > even a * will turn самого кроткого человека можно вывести из себя > the * has turned! у него наконец лопнуло терпение! > tread on a * and it will turn (пословица) всякому терпению приходит конец ползти; пробираться ползком; вползать - he *ed his way through the bushes он прополз между кустами (into) проникать, пробираться; втираться; примазываться - to * oneself into smb.'s confidence вкрасться в доверие к кому-л. - to * oneself /one's way/ into a movement примазаться к движению - to * oneself into a conversation влезть в разговор очищать от червей (клумбу и т. п.) гнать глистов копать червей (морское) тренцевать (трос)
to have a ~ in one's tongue ворчать, быть сварливым; even a worm will turn = всякому терпению приходит конец
guinea ~ ришта (подкожный червь)
to have a ~ in one's tongue ворчать, быть сварливым; even a worm will turn = всякому терпению приходит конец
~ тех. червяк, шнек, червячный винт; the worm of conscience угрызения совести; I am a worm today мне сегодня не по себе
~ низкий человек, презренная личность; a poor worm like him такое жалкое существо, как он
worm вползать; проникать; to worm oneself into (smb.'s) confidence вкрасться в доверие (к кому-л.) ~ выпытать, разузнать; to worm a secret out (of smb.…