непр. vt
1) в'идеть,
ув'идеть, смотр'еть; взглян'уть
voir (de) loin — 1) в'идеть издалек'а 2) перен. предв'идеть; быть прозорл'ивым
il voit double — у нег'о дво'ится в глаз'ах
ne plus voir — не в'идеть, быть слеп'ым
il n'y voit pas très bien — он пл'охо в'идит
ne voir que d'un œil — быть слеп'ым на од'ин глаз
ne voir que par les yeux de qn — смотр'еть на что-либо чуж'ими глаз'ами
voir avec les yeux de la foi — 1) сл'епо довер'ять, сл'епо в'ерить 2) ирон. д'елать вид, что в'еришь, чт'обы не вступ'ать в спор
agréable à voir — при'ятный (на вид)
voir en passant — в'идеть м'ельком
voir clair au travers de... — в'идеть наскв'озь
voir triste — в'идеть в мр'ачном св'ете
voir en beau — в'идеть в благопри'ятном св'ете
voir page trente — смотр'и стран'ицу тридц'атую
je vais voir s'il est rentré — я сейч'ас узн'аю, пришёл ли он
on n'y voit goutte — не в'идно ни зги
faire voir — пок'азывать
se faire voir — 1) пок'азываться, появл'яться 2) разг. поп'асться
laisser voir — дать посмотр'еть, дать зам'етить; пок'азывать; обнар'уживать, проявл'ять
fais voir, laisse-moi voir — дай-ка (мне) посмотр'еть, покаж'и-ка
ne laisser rien voir — не пок'азывать в'иду
••
allez voir (là-bas) si j'y suis разг. — убир'айтесь отс'юда; ≈ закр'ойте дверь с той сторон'ы
faut voir (ça) — 1) 'это н'адо в'идеть 2) там в'идно б'удет
il faut le [la] voir pour y [le, la] croire — 'это н'адо б'ыло в'идеть
je l'ai vu, de mes propres yeux vu — я в'идел 'это с'обственными глаз'ами
je voudrais (bien) voir cela — и не взд'умайте д'елать 'этого
n'avoir rien à voir avec... — не им'еть никак'ого отнош'ения к...
on verra — там в'идно б'удет
on verra ce qu'on verra — посм'отрим, что пол'учится
qu'il aille se faire voir разг. — пусть он убир'ается к чёрту
se faire voir разг. — убр'аться, уйт'и
tu vois ce que je vois? — 'или мне 'это прив'иделось?
va te faire voir (ailleurs) разг. — пошёл ты отс'юда!
va voir un peu, vas-y voir — как знать, пойд'и разбер'ись
voir de [d'un] bon [mauvais] œil — смотр'еть благоскл'онно, благожел'ательно [неблагоскл'онно, неблагожел'ательно]
voir la mort de près — заглян'уть см'ерти в глаз'а
vous allez voir ce que vous allez voir — вы у мен'я пол'учите, вы своег'о дождётесь
2) формы
глагола voir образуют ряд разговорных речений, употребляющихся как вводные слова или междометия
voyez-vous — в'идите ли, зн'аете ли
vois-tu — в'идишь ли
tu vois — ну; вот; зн'ачит
voyez-moi ça! — не уг'одно ли!
voyons! — 1) ну, да н'у же!, п'олноте 2) н'у-ка 3) как м'ожно!, как же так!
mais voyons — что вы! неуж'ели!
ben voyons! — как бы не так; ещё чег'о
3) при
глаголе в императиве voir выступает в функции частицы со значением -ка, а н'у ( нередко с наречием un peu )
montrez voir un peu — а н'у-ка покаж'ите
attends voir — подожд'и-ка
regardez voir — посмотр'ите-ка
voyons voir прост. — посм'отрим-ка
dites voir — скаж'ите-ка
pour voir — 1) чт'обы т'олько попр'обовать 2) ( усиливает угрозу )
essaie un peu pour voir — попр'обуй т'олько
4) в'идеть,
м'ысленно представл'ять; поним'ать
voir venir — в'идеть приближ'ение чег'о-либо; выжид'ать; в'идеть издалек'а, предуг'адывать
je vois où tend ce discours — в'ижу, к чем'у кл'онится 'эта речь
il voit déjà la victoire proche — ем'у уж'е в'идится бл'изкая поб'еда
je vois ça (d'ici) разг. — представл'яю себ'е; воображ'аю
tu vois ça d'ici! разг. — предст'авь себ'е
je voudrais vous y voir — хот'ел бы я вас в'идеть на моём м'есте
5) в'идеть,
исп'ытывать, пережив'ать
cette génération a vu la guerre — 'это покол'ение п'ереж'ило войн'у
••
en avoir vu avec qn — натерп'еться с кем-либо
en faire voir à qn — м'учить ког'о-либо; показ'ать ком'у-либо где р'аки зим'уют
en voir разг. — в'идывать в'иды
il en a vu de belles, d'autres — в'идывал он в'иды; он ещё не то в'идел
il en a vu, dans sa vie — он мн'огое повид'ал в ж'изни
il m'en a fait voir de toutes les couleurs — мне дост'алось от нег'о
on aura tout vu — т'олько 'этого не хват'ало
qu'est-ce qu'il ne faut pas voir! — чег'о т'олько не ув'идишь!, л'учше бы и не в'идеть так'ое!, 'это несл'ыханно!
vous n'avez encore rien vu — вы не то ещё ув'идите
6) суд'ить
о..., счит'ать...
je vois cela autrement que vous — я суж'у об 'этом ин'аче, чем вы
7) в'идеться
( вести знакомство ); быв'ать; посещ'ать; навещ'ать
voir un malade — посет'ить больн'ого
aller voir qn — сход'ить к ком'у-либо; побыв'ать у ког'о-либо, посет'ить ког'о-либо
j'ai été le voir — я побыв'ал у нег'о, зашёл к нем'у
venir voir qn — прийт'и к ком'у-либо
venez me voir demain — приход'ите ко мне з'автра
voir du pays — побыв'ать в как'ой-либо стран'е, путеш'ествовать по стран'е
••
je l'ai assez vu — я не хоч'у ег'о б'ольше в'идеть; он мне надо'ел
je ne peux pas le voir — я в'идеть ег'о не мог'у
8) рассм'атривать
voir au microscope — рассм'атривать в микроск'оп
ceci est à voir — над 'этим ещё н'адо б'удет под'умать
il ne sait pas voir — он не ум'еет в'идеть, он плох'ой наблюд'атель
nous allons voir — мы посм'отрим ( перед тем, как решить )
c'est tout vu — всё уж'е решен'о
9) узнав'ать;
знать
il téléphonait pour voir si elle était chez elle — он звон'ил по телеф'ону, чт'обы узн'ать, д'ома ли он'а
10) поним'ать
façon [manière] de voir — поним'ание, взгляд на
vous voyez ce que je veux dire? — вы поним'аете, что я хоч'у сказ'ать?
ah! je vois! — я поним'аю!
11) ) позаб'отиться о...
il faudrait voir à déjeuner — н'адо бы позаб'отиться о з'автраке
voir à ce que... — след'ить за тем, чт'обы
il faudrait voir à ne pas... разг. — не взд'умай...
(il) faudrait voir à voir прост. — 1) не взд'умай д'елать 'это!, предупрежд'аю теб'я 2) н'адо бы разобр'аться
12) в
значении служебного глагола не переводится
la ligne a vu son trafic s'accroître — объём перев'озок на 'этой л'инии увел'ичился
•
- se voir