Немецко-русский словарь
SEHEN
sehen* I vi смотреть, глядеть auf ein Bild sehen - смотреть на картину in den Spiegel sehen - смотреть в зеркало in die Sonne sehen - смотреть на солнце aus dem Fenster [durch das Fenster] sehen - смотреть из окна [в окно] durch das Fernglas sehen - смотреть в подзорную трубу sieh(e) - смотри sieh(e) oben [unten] - смотри выше [ниже] (ссылка в книге) sieh(e) da! - вот!; смотри! sich nach j-m fast blind sehen, sich (D) die Augen aus dem Kopf sehen разг. - проглядеть все глаза (в ожидании кого-л.) j-m ins Herz sehen - заглянуть кому-л. в душу er kann keinem ins Gesicht [in die Augen] sehen - он не может [ему совестно] людям в глаза смотреть die Fenster sehen nach dem Garten - окна выходят в сад j-m ähnlich sehen - быть похожим на кого-л. das sieht ihm ähnlich - это на него похоже nach j-m sehen 1) искать кого-л. 2) смотреть за кем-л. nach dem Rechten sehen - следить за порядком auf seinen Vorteil sehen - преследовать (свою) выгоду er läßt sich (D) nicht in die Karten sehen - он не выдаёт своих намерений [планов] II vt, vi видеть scharf sehen - хорошо видеть, быть зорким er kann nicht mehr gut sehen - у него испортилось зрение ich freue mich, Sie zu sehen - я рад вас видеть vom Schiff ist nichts mehr zu sehen - корабль скрылся из виду es ist so dunkel, daß man die Hand nicht vor den Augen sehen kann - @ темно, хоть глаз выколи; не видно ни зги es ist [es gibt] dort nichts zu sehen - там нечего смотреть, там нет ничего достопримечательного [интересного] ich sah ihn kommen - я видел, как он подходил [пришёл] ich habe es kommen sehen - я это предвидел ich kann das Kleid einfach nicht mehr sehen разг. - я это платье (больше) видеть не могу sehen lassen* - показывать sich sehen lassen* - показываться, бывать (где-л.) er kann sich dort nicht mehr sehen lassen - он там больше не может показаться lassen Sie sich wieder mal sehen! разг. - не забывайте нас (приходите)! er kann sich sehen lassen разг. - ему есть что показать; @ он в грязь лицом не ударит sehe ich recht? - кого [что] я вижу! er sieht alles doppelt - у него двоится в глазах alles im rosigen Licht sehen перен. - видеть всё в розовом свете ich sehe nur zu gut, daß ... - я прекрасно вижу, что ... es [er] sieht ganz danach aus, als ob ... - по всему видно, что [он] ... er sieht sich betrogen - он видит [сознаёт, понимает], что его обманули sich getäuscht sehen - обмануться (в своих ожиданиях) er sah sich gezwungen [genötigt], dies zu tun - он был вынужден это сделать er sieht es gern, wenn man pünktlich ist - он любит точность [пунктуальность] III sich sehen видеться; встречаться