Немецко-русский словарь
SEELE
Seele f =, -n 1. душа aus tiefster Seele danken - благодарить от всей души etw. auf der Seele haben - иметь что-л. на душе [на совести] das brennt mir auf der Seele - это терзает меня j-m aus der Seele sprechen* - высказать чью-л. (сокровенную) мысль du hast mir aus der Seele gesprochen - ты высказал то, что у меня на душе sich (D) etw. von der Seele reden [sprechen*] - высказать, что есть на душе, излить душу er ist mit Leib und Seele bei der Arbeit - он весь (букв. душой и телом) поглощён работой sie sind ein Herz und eine Seele разг. - они живут душа в душу eine Seele von einem Menschen разг. - добрейшей души человек, душа-человек eine treue Seele разг. - преданная душа er war die Seele der Bewegung - он был душой (этого общественного) движения 2.: keine Seele war zu sehen - не было видно ни души das Dorf hat 500 Seelen уст. - в деревне 500 душ (жителей) 3. бот. сердечник, сердцевина 4. тех. сердечник; жила (кабеля) 5. воен. канал (ствола) а sich (D) die Seele aus dem Leibe schreien* разг. - кричать истошным [не своим, дурным] голосом, надрывать [надсаживать] глотку j-m etw. auf die Seele binden* - убедительно просить кого-л. заняться [поинтересоваться] чем-л., позаботиться о чём-л. nun hat die liebe Seele Ruh! разг. шутл. - ну, теперь моя [твоя и т. п.] душенька спокойна! j-m auf der Seele knien разг. - не давать проходу кому-л., тормошить, теребить кого-л. er tut mir in der Seele [in tiefster Seele] leid - мне его от души жаль zwei Seelen und ein Gedanke - две души, но мысль одна