Немецко-русский словарь
SACHE
Sache f =, -n 1. вещь, предмет 2. pl вещи, одежда; пожитки seine Sachen zusammenhalten* - по-хозяйски обращаться со своими вещами [своим имуществом] er half ihm in die Sachen [aus den Sachen] - он помог ему одеться [раздеться] 3. pl вещи, принадлежности Sachen zum Schreiben - письменные принадлежности scharfe Sachen разг. 1) крепкие напитки 2) острые блюда 3) солёные анекдоты 4. дело; вопрос die Sache der Arbeiterklasse - дело рабочего класса j-s Sache vertreten* - защищать чьё-л. дело; ратовать за кого-л. seiner Sache sicher [gewiß] sein - быть уверенным в своей правоте [в успехе своего дела] mit j-m gemeinsame Sache machen - делать с кем-л. общее дело, быть заодно с кем-л. eine gute Sache machen - (с)делать доброе дело eine Sache fallenlassen* - отказаться от какого-л. дела eine Sache verloren geben* - @ поставить крест на чём-л.; признать своё поражение в чём-л. die Sache klappt [macht sich] разг. - дело идёт на лад; @ дело на мази die Sache schwebt [ist in der Schwebe] - дело ещё не решено [не закончено] die Sache schmeißen* [deichseln, schaukeln] фам. - обделать [обтяпать] какое-л. дельце das ist nicht jedermanns Sache - это не всякий может das ist Sache! фам. - это высший класс! das ist so'ne Sache разг. - это такое дело ... (выражение сомнения) das ist nicht meine Sache! - это не моё дело! zur Sache kommen* (s) - перейти к делу, заговорить о деле zur Sache! - к делу! (nicht) zur Sache reden [sprechen*] - говорить (не) на тему [по существу вопроса] bei der Sache bleiben* (s) - не отвлекаться [не отклоняться] от темы [предмета] разговора bei der Sache sein - быть внимательным nicht bei der Sache sein - быть невнимательным ganz bei der Sache sein - увлечься [быть поглощённым] каким-л. делом einer Sache auf den Grund gehen* (s) - глубоко изучить вопрос das tut nichts zur Sache - это не меняет дела; это несущественно das gehört nicht zur Sache - это к делу не относится das ist eine Sache für sich - это дело особое, это особь статья das ist eben die Sache - дело [вопрос] именно [как раз] в этом! die Sache ist die, daß ... - дело в том, что ... in Sachen des Geschmacks läßt sich nicht streiten - о вкусах не спорят in Sachen (der) Mode habe ich kein Urteil - в моде я не разбираюсь 5. дело, работа seine Sache gut machen - хорошо справляться со своей работой seine Sache verstehen* - знать своё дело 6.: mit achtzig [hundert] Sachen fahren* (s) фам. - ехать со скоростью [делать] восемьдесят [сто] километров в час 7. юр. дело in Sachen [in der Sache] Müller gegen Schulze - по делу Мюллер против Шульце