m
1) нога, стопа, ступня pie fungoso (plano) — плоская стопа; плоскостопие
2) нога, лапа, лапка ( животного )
3) основание, подошва, опора
4) стебель, ствол; подвой
5) штука, корень ( о количестве растений )
6) осадок, гуща ( вина, масла )
7) выжимки винограда ( для получения масла )
8) шерстяная нить основы
9) грунтовая краска
10) подошва ( обуви, чулка, носка и т.п. )
11) стопа ( стиха )
12) размер ( традиционной испанской поэзии )
13) карт. вторая рука
14) театр. конец ( реплики, диалога и т.п. )
15) фут ( мера длины ) pie cubico — кубический фут
16) способ действия; манера поведения
17) конец (низ) страницы
18) штамп с указанием личного имени (названия организации) ( под документом )
19) дата; подпись
20) подпись под картинкой, текстовка
21) основа, ядро
22) ( чаще pl ) подножие, низ al pie del monte — у подножия горы a los pies de la cama — в ногах постели
23) повод
24) ножка ( мебели )
25) Вен. выступ стены- a pie enjuto - a pie firme
- a pie juntillas
- a pie juntillo
- a pie llano
- a pie quedo
- a pies juntillas
- al pie de
- asentar el pie
- asentar los pies
- comerle a uno los pies
- con los pies
- de gallo
- de pie
- dejar a uno a pie
- en buen pie
- en pie de guerra
- en pie
- hacer pie
- ir por su pie
- irsele los pies a uno
- perder pie
- pie de amigo
- pie de gato
- pie de leon
- pie de liebre
- pie derecho
- ponerse de pie
- ponerse en pie
- por su pie
- quedarse a pie
- sostenerse en pie ?que tres pies para un banco! шутл. — вот три шельмы! ?un pie tras otro! — живее!, одна нога здесь, другая - там! a cojo pie loc. adv. Гонд. — на одной ножке ( прыгать ) a cuatro pies loc. adv. — на четвереньках a pie loc. adv. — пешком, на своих двоих a pie pisado loc. adv. Чили — до последнего, до последней капли крови al pie de la cuesta loc. adv. — в самом начале al pie de la letra loc. adv. — буквально, дословно andar (estar) en un pie, andar (estar) en un pie como (las) grulla(s) — быть осторожным (осмотрительным) andar de pie quebrado — разориться, вылететь в трубу arrastrar los pies разг. — волочить ноги ( от старости ) arrastrarse a los pies de uno — валяться в ногах у кого-либо; пресмыкаться перед кем-либо atar de pies y manos a uno — связать по рукам и ногам кого-либо besar los pies de uno, estar a los pies de uno высок. — припадать к чьим-либо стопам buscar tres (cinco) pies al gato разг. — лезть на рожон caer de pie(s) — счастливо (легко) отделаться caerse a los pies a uno — пасть в чьих-либо глазах cerrado como pie de muleto разг. — упрямый как осёл cojear del mismo pie que otro — страдать тем же недостатком, что и другой; хромать на ту же ногу comer por los pies a uno — стоить больших денег; влететь в копеечку кому-либо con buen pie, con pie derecho loc. adv. — удачно, счастливо con mal pie — неудачно, несчастливо con pie ligero — быстро, бегом con pie(s) de plomo loc. adv. — осторожно, осмотрительно; с оглядкой con un pie en el aire loc. adv. — неустойчиво; неуверенно con un pie en el hoyo (en el sepulcro, en la sepultura) loc. adv. — одной ногой в могиле cortarle a uno el pie de la navaja Мекс. — лишить возможности действовать, связать по рукам и ногам кого-либо dar a uno el pie y tomarse la mano ?? посади свинью за стол, она и ноги на стол dar con el pie a uno — презирать, смотреть сверху вниз на кого-либо dar el pie a uno — подсадить кого-либо, помочь взобраться ( куда-либо ) dar pie a (para) una cosa — давать повод к чему-либо dar por el pie a una cosa — разрушить до основания, уничтожить что-либо de a pie — пеший de pies a cabeza loc. adv. — с ног до головы del pie a la mano loc. adv. — с минуты на минуту echar a pie — разыгрывать ( что-либо ) echar el pie adelante a uno — опередить кого-либо echar el pie atras — отступиться, уступить ( в чём-либо ) echar los pies por alto — распалиться, осатанеть, дойти до белого каления echar pie a tierra — спешиться ( о всаднике ); выйти ( из машины ); сойти на берег echarse a los pies de uno — умолять кого-либо, броситься в ноги кому-либо entrar con buen pie, entrar con (el) pie derecho — удачно начать ( дело и т.п. ) estar al pie del canon — быть начеку estar con el pie en el estribo — быть наготове faltarle a uno los pies — оступиться, потерять равновесие hacer a uno levantar los pies del suelo — расшевелить (встряхнуть) кого-либо hacer una cosa con los pies — делать что-либо плохо (кое-как, спустя рукава); халтурить irsele los pies a uno tras de una cosa — добиваться чего-либо mantenerse de (en) pie — держаться на ногах me moje de pies a cabeza — я вымок (промок) до нитки nacer de pie(s) — родиться в сорочке no caber de pie en un sitio ?? ступить негде, яблоку негде упасть no dar pie con bola — попадать впросак; поступать нелепо no poder tenerse de (en) pies — не держаться на ногах ( от усталости и т.п. ) no poner los pies en (por) algun sitio — не переступать порога чьего-либо дома, не бывать у кого-либо (где-либо) no poner los pies en el suelo — лететь, гнать, спешить no tener pies ni cabeza, no tenerse de pie — быть бессмысленным (абсурдным, нелепым) pararle los pies a uno — удержать кого-либо ( от чего-либо ), умерить чей-либо пыл pie bot (contrahecho, zambo) мед. — косолапость pie de altar — дополнительное вознаграждение священнику pie de anade (de ganso) бот. — марь pie de banco — грубость, дерзость, резкость pie de becerro бот. — аронник, арум pie de burro зоол. — морской жёлудь pie de cabalgar (de montar) — левая нога всадника pie de imprenta полигр. — выходные данные pie de paliza — выволочка, взбучка pie de pollo — морской узел pie de que cojea uno — слабое (уязвимое) место ( чьё-либо ) pie de tierra — пядь (клочок) земли pies ?para que os quiero? шутл. ?? давай бог ноги! pies de pato спорт. — ласты poner a uno a los pies de los caballos — презирать, ни в грош не ставить кого-либо poner a uno el pie encima (sobre el cuello) — взять в шоры кого-либо; наступить на горло кому-либо poner los pies en el suelo — встать с постели poner pies en pared — заупрямиться, упереться poner pies en polvorosa — удрать, дать тягу saber de que pie cojea uno — знать чьё-либо слабое место ser el mismo pie de Judas Гват. , Перу , Чили — быть озорным (проказливым); быть сущим дьяволёнком ( о ребёнке ) ser pies y manos de uno — быть правой рукой кого-либо siete pies de tierra — три аршина земли, могила sostenerse (tenerse) de pie — держаться на ногах tener buenos (muchos, ligeros) pies — быть лёгким на ногу tener(le) a uno el pie sobre el cuello (al cuello), tenerle a uno el pie encima — держать под каблуком кого-либо tomar pie de una cosa — воспользоваться случаем (предлогом) vestirse por los pies — носить брюки, быть мужчиной volver pie atras — отступиться; пойти на попятный