NAME: значение слова

Начните вводить слово:
Нажмите сюда, чтобы развернуть список словарей

Немецко-русский словарь

NAME

Name m -ns, -n 1. имя; фамилия mein Name ist Schmidt - моя фамилия Шмидт mein Name ist Paul - моё имя Пауль, меня зовут Паулем j-m einen Namen geben* - дать имя кому-л., назвать кого-л. (как-л.) j-n mit dem Namen Paul rufen* - звать кого-л. Паулем j-n mit Namen [beim Namen] rufen* - окликнуть [позвать] кого-л. по имени auf den Namen hören - отзываться на кличку (о собаке) auf meinen Namen 1) на моё имя 2) за мой счёт ein Ausweis, lautend auf den Namen Müller - удостоверение, выданное на имя Мюллера j-n auf einen Namen taufen - окрестить кого-л. как-л.; назвать [наречь] кого-л. каким-л. именем unter fremdem [falschem] Namen - под чужим именем; под чужой [вымышленной] фамилией im Namen j-s [von j-m] - от имени кого-л. (говорить и т. п.) im Namen der Wahrheit - во имя правды, истины ради im Namen des Gesetzes - именем закона in Gottes Namen! - с богом!, в добрый час! in des Teufels Namen!, in drei Teufels Namen! бран. - чёрт побери! 2. название gleichen Namens - одноимённый, того же наименования, с тем же названием nur dem Namen nach bekannt - известный только по названию [формально, номинально] 3. имя, репутация; известность, слава sein Name ist weltbekannt - он пользуется мировой известностью [славой] ein Gelehrter mit großem Namen - учёный с именем einen Namen haben - иметь имя, пользоваться известностью sich (D) einen Namen machen - составить себе имя, приобрести известность, стать знаменитым ein Name von Klang - известное имя sein Name hat einen guten Klang - он пользуется доброй славой das macht seinem Namen Ehre - это делает ему честь j-s guten Namen angreifen* - опорочить чьё-л. доброе имя j-s guten Namen beschmutzen [in Verruf bringen*] - (за)пятнать чьё-л. доброе имя а das Kind beim rechten Namen nennen*, die Dinge bei ihrem Namen nennen* - называть вещи своими именами das Kind muß doch einen Namen haben разг. - нужно же придумать этому какое-нибудь название mein Name ist Hase, ich weiß von nichts разг. - @ моя хата с краю, ничего не знаю