Немецко-русский словарь
HAAR
Haar n -(e)s, -e 1. волос; собир. волосы das Haar wachsen lassen* - отпускать [отращивать] волосы ihm fallen die Haare aus - у него выпадают [лезут] волосы sich (D) das Haar [die Haare] machen разг. - причёсываться, делать себе причёску sich das Haar fönen - сушить волосы феном sich (D) die Haare (aus)raufen - рвать на себе волосы (от отчаяния) sich (D) [einander] in die Haare fahren* (s) - вцепиться друг другу в волосы, подраться 2.: auf ein Haar, aufs Haar разг. - точь-в-точь; до мельчайших подробностей sie gleichen sich aufs Haar разг. - @ они похожи друг на друга как две капли воды um ein Haar, ums Haar разг. - на волосок, чуточку, почти das Kind wäre um ein Haar überfahren worden - ребёнок чуть не попал под машину um kein Haar, nicht um ein Haar разг. - ни на волос, ни на йоту 3. шерсть 4. ворс а die Haare standen ihm zu Berge разг. - у него волосы встали дыбом ein Haar in der Suppe finden* разг. - находить недостаток [изъян] (в чём-л.); (мелочно) придираться (к чему-л.) Haare auf den Zähnen haben разг. - быть зубастым; быть дерзким на язык (б. ч. о женщине) er hat ihm kein Haar gekrümmt разг. - он пальцем его не тронул Haare lassen* (müssen*) разг. - пострадать, поплатиться er hat Haare gelassen разг. - его пощипали (покритиковали) kein gutes Haar an j-m lassen* разг. - разобрать кого-л. по косточкам sich (D) über etw. (A) [um etw. (A), wegen einer Sache (G)] keine grauen Haare wachsen lassen* разг. - не огорчаться, не расстраиваться из-за чего-л., не принимать что-л. близко к сердцу Haare spalten* разг. - копаться в мелочах, придираться к мелочам, быть мелочным; быть педантом an einem Haar hängen* - висеть на волоске das ist an [bei] den Haaren herbeigezogen - это натяжка, это притянуто за волосы sich bei den Haaren haben, sich (D) in den Haaren liegen* разг. - враждовать, ссориться друг с другом mit Haut und Haaren разг. - @ со всеми потрохами lange Haare, kurzer Verstand погов. - волос долог, да ум короток