Немецко-русский словарь
Greifen n -s хватание; взятие zum Greifen nah(e) - близко, в непосредственной близости; рукой подать
Немецко-русский словарь
greifen* vt, vi (nach D, an A, in A, bei D) 1. хватать, схватить (кого-л., что-л.), хвататься (за что-л.); брать, взять; ловить, поймать (кого-л., что-л.) die Säge greift gut - пила берёт хорошо j-n beim Kragen greifen - взять за шиворот кого-л. an den Hut greifen - дотронуться до шляпы, прикоснуться к шляпе (в знак приветствия) sich an den Kopf greifen - схватиться за голову (от изумления, растерянности) das hat mir ans Herz gegriffen - это меня потрясло [растрогало] in die Tasche greifen - сунуть [запустить] руку в карман tief in den Beutel [in die Tasche] greifen müssen* разг. - быть вынужденным раскошелиться [платить большие деньги] in die Tasten greifen - ударить по клавишам einen Ton greifen муз. - взять тон [аккорд] falsch greifen муз. - взять неверный тон zu hoch greifen - требовать слишком много [многого]; запросить слишком много; переоценивать (себя) zu weit greifen - зайти [хватить] слишком далеко um sich greifen - распространяться (напр. об огне); охватывать das ist doch mit den Händen zu greifen - это очевидно, это ясно etw. aus der Luft greifen разг. - взять что-л. с потолка, выдумать что-л. ins Leere greifen - не находить опоры hinter sich greifen müssen* спорт. разг. - пропустить гол [мяч] (о вратаре) 2. (zu D) браться, взяться (за что-л.); прибегать, прибегнуть (к чему-л.) zu einem Buch greifen - взяться за книгу, начать читать zur Feder greifen - взяться за перо (о писателе) zur Flasche greifen - запить, начать пить запоем zu den Waffen greifen - взяться за оружие zum letzten Mittel greifen - пустить в ход последнее средство 3. авто иметь сцепление с грунтом (о колёсах)