I
1. сущ.
1) а) мн. часто неизм. рыба б) другие хладнокровные обитатели моря ≈ напр., крабы, устрицы и т.д. to catch (a) fish ≈ ловить рыбу baked fish ≈ печеная рыба fresh fish ≈ свежая рыба frozen fish ≈ мороженая рыба Fish bite at bait. ≈ Рыба клюет на приманку. broiled fish ≈ жареная рыба dried fish ≈ сушеная рыба filleted fish ≈ рыбное филе freshwater fish ≈ пресноводная рыба fried fish ≈ жареная рыба saltwater fish ≈ морская рыба smoked fish ≈ копченая рыба tropical fish ≈ тропическая рыба school of fish ≈ стая рыб shoal of fish ≈ стая рыб fish corral ≈ садок для рыбы
2) а) разг. лицо, разыскиваемое полицией б) пренебр. тип, парень queer fish, odd fish ≈ странный тип, чудак Syn : fellow, person в) разг. молокосос, простак Syn : sucker
3) то, что по форме напоминает рыбу а) (the Fish или Fishes) Рыбы (созвездие и знак зодиака) Syn : pisces б) торпеда; петарда Syn : torpedo, squib
4) амер.; разг. доллар ∙ to drink like a fish ≈ пить не просыхая all's fish that comes to his net посл. ≈ доброму вору все впору; он ничем не брезгует to have other fish to fry ≈ иметь другие дела to make fish of one and flesh of another ≈ относиться к людям неровно, пристрастно a pretty kettle of fish! разг. ≈ веселенькая история!; хорошенькое дело! neither fish, flesh nor fowl ≈ ни рыба ни мясо; ни то ни се neither fish nor flesh, neither fish nor good red herring ≈ ни рыба ни мясо; ни то ни се fish story ≈ 'охотничий рассказ'; преувеличение, небылицы feed the fishes
2. гл.
1) ловить рыбу, удить рыбу to go fishing ≈ рыбачить
2) искать что-л. под водой, вылавливать что-л. в воде (напр., жемчуг, кораллы) ∙ fish for fish out fish up to fish or cut bait амер. ≈ сделать выбор, не откладывая в долгий ящик; принять то или иное решение
3. прил. рыбный а) относящийся к рыбной ловле fish-line ≈ рыболовная леска б) приготовленный из рыбы ≈ о пище fish-soup ≈ уха, рыбный суп в) похожий на рыбу, имеющий во внешности что-то рыбье fish eyes ≈ выпученные глаза ('рыбьи глаза') II
1. сущ., тех.
1) мор. фиш (в якорном устройстве); шкало (у мачты)
2) = fish-plate
2. гл.; тех.
1) брать на фиш (якорь)
2) соединять накладкой; скреплять стыком III сущ. фишка (раньше очень часто выполнялась в форме рыбки, отсюда и английское название, совпадающее со словом "рыба" - "fish") Syn : counter, chip
рыба - fresh-water * пресноводная /речная/ рыба - salt-water * морская рыба - young * мальки, молодь - dried * вяленая /сушеная/ рыба - to catch ten *es поймать десять рыб рыба, рыбные блюда - * soup рыбный суп, уха - to eat * on Fridays по пятницам есть рыбу - * and chips рыба с жареной картошкой (разговорное) крабы, устрицы и т. п. (разговорное) рыбная ловля - * stakes сети на кольях, рыбный закол (Fishes) Рыбы (созвездие и знак зодиака) (разговорное) тип, персона - big * "кит", большая шишка - poor * жалкая личность - cold * неприветливый, необщительный человек; бука - cool * нахал, наглец - dull * скучный /нудный/ человек - odd /queer, strange/ * чудак, странный тип - shy * робкий /застенчивый/ человек (американизм) (сленг) доллар - 500 * пятьсот долларов "рыбка", прыжок танцовщицы с подхватом ее партнером > to feel like a * out of water чувствовать себя как рыба, вынутая из воды > to cry stinking * хулить свой товар; выносить сор из избы > to feed the *es утонуть, "кормить рыб"; страдать морской болезнью > the great * eat the small сильные пожирают слабых > to have other * to fry иметь другие /более важные/ дела > to hook /to land/ one's * добиться своего, поймать (кого-л.) на удочку > to make * of one and flesh /fowl/ of another относиться к людям пристрастно > neither * nor flesh /nor good red herring/, neither *, flesh nor fowl ни рыба ни мясо; ни то ни се > never fry a * till it's caught не радуйся раньше времени; не дели шкуру неубитого медведя > never offer to teach * to swim смешно учить рыбу плавать; не учи ученого > to venture a small * to catch a great one рискнуть малым ради большого > as dumb as a * нем как рыба > as drunk as a * пьян в стельку > a * story "охотничий" рассказ; преувеличение > * begins to stink at the head рыба гниет с головы > all is * that comes to his net (пословица) он ничем не брезгует; доброму вору все впору > the best * swim near the bottom (пословица) лучшая рыба по дну ходит; хорошее нелегко дается > he who would catch * must not mind getting wet (пословица) без труда не вынешь и рыбку из пруда > it is a silly * that is caught twice with the same bait (пословица) глуп тот, кто дважды попадается на ту же удочку ловить, удить рыбу - to * and hunt быть рыболовом и охотником использовать для рыбной ловли - to * a stream ловить рыбу в ручье - the men who * the waters люди, занимающиеся рыболовством в этих водах быть пригодным для рыбной ловли - the pond *es well в этом пруду хорошо ловится рыба (for) искать (в воде); (разговорное) стараться получить - to * for pearls искать жемчуг - to * for information добывать сведения /информацию/ - to * for compliments напрашиваться на комплименты (разговорное) вытаскивать, извлекать (тж. * out) - to * a coin from one's pocket вытащить монету из кармана - several derelict cars are *ed out of the river every year из реки каждый год извлекают несколько брошенных автомобилей - why are you *ing around in your pockets? что вы ищете у себя в карманах? (американизм) (сельскохозяйственное) удобрять (землю) рыбными отходами > to * in troubled waters ловить рыбку в мутной воде > to * or cut bait (американизм) принять то или иное решение (морское) фиш (в якорном устройстве); шкало (у мачты) (авиация) (жаргон) торпеда (морское) брать на фиш (якорь); накладывать шкало (у мачты) (авиация) (жаргон) торпедировать фишка (техническое) накладка (техническое) соединять накладкой
~ attr. рыбный; fish corral садок для рыбы; all's fish that comes to his net посл. = доброму вору все впору; он ничем не брезгует
~ пренебр. тип; cool fish нахал, наглец; odd (или queer) fish чудак; poor fish никудышный человек
edible ~ съедобная рыба
to feed the fishes разг. страдать морской болезнью; to have other fish to fry иметь другие дела to feed the fishes разг. утонуть
fish = fishplate ~ амер. разг. доллар ~ ловить или удить рыбу ~ (pl часто без измен.) рыба; распр. тж. крабы, устрицы; fish and chips рыба с жареной картошкой ~ (the F. или Fishes) Рыбы (созвездие и знак зодиака) ~ тех. соединять накладкой; скреплять стыком ~ пренебр. тип; cool fish нахал, наглец; odd (или queer) fish чудак; poor fish никудышный человек ~ мор. фиш (в якорном устройстве); шкало (у мачты) ~ фишка
~ attr. рыбный; fish corral садок для рыбы; all's fish that comes to his net посл. = доброму вору все впору; он ничем не брезгует
~ attr. рыбный; fish corral садок для рыбы; all's fish that comes to his net посл. = доброму вору все впору; он ничем не брезгует
~ for разг. выуживать (секреты) ~ for искать в воде (жемчуг и т. п.) ~ for разг. напрашиваться, набиваться; to fish for compliments (for an invitation) напрашиваться на комплименты (на приглашение)
~ for разг. напрашиваться, набиваться; to fish for compliments (for an invitation) напрашиваться на комплименты (на приглашение)
~ up вытаскивать (из воды); to fish or cut bait амер. сделать выбор, не откладывая в долгий ящик
~ out разг. выуживать, выпытывать (секреты) ~ out разг. доставать; вытаскивать (из кармана)
a pretty kettle of ~! разг. = веселенькая история!; хорошенькое дело!; fish story = "охотничий рассказ"; преувеличение, небылицы
to ~ the anchor мор. поднимать якорь
~ up вытаскивать (из воды); to fish or cut bait амер. сделать выбор, не откладывая в долгий ящик
fish = fishplate fishplate: fishplate ж.-д., тех. стыковая накладка
neither ~, flesh nor fowl (или good red herring) ни рыба ни мясо; ни то ни се
to feed the fishes разг. страдать морской болезнью; to have other fish to fry иметь другие дела
to make ~ of one and flesh of another относиться к людям неровно, пристрастно
neither ~, flesh nor fowl (или good red herring) ни рыба ни мясо; ни то ни се
~ пренебр. тип; cool fish нахал, наглец; odd (или queer) fish чудак; poor fish никудышный человек
Peter's ~ зоол. пикша
~ пренебр. тип; cool fish нахал, наглец; odd (или queer) fish чудак; poor fish никудышный человек
a pretty kettle of ~! разг. = веселенькая история!; хорошенькое дело!; fish story = "охотничий рассказ"; преувеличение, небылицы
tin ~ мор. sl. торпеда