Немецко-русский словарь
DARUM
darum (darum, разг. drum) I pron adv 1. (б. ч. darum) вокруг этого [того, него, неё, них] drum und dran - вокруг да около alles, was drum und dran ist [hängt] - всё, что с этим связано drum herum reden - говорить обиняками darum herumkommen* (s) - обойтись без того, чтобы ...; избежать 2. за это [то, него, неё, них]; для [ради, из-за] этого [того, неё, них] warum hast du das gemacht? - darum разг. - почему ты это сделал? - а тебе какое дело? ich würde viel darum geben, wenn ... - я многое дал бы за то, чтобы ... wollt ihr sich darum streiten? - неужели вы станете ссориться из-за этого? 3.: es geht [handelt sich] darum, daß ... - речь идёт о том, что ... darum geht es mir nicht - для меня это не (так) важно es ist mir sehr darum zu tun - для меня это очень важно 4. перевод зависит от управления русского глагола: ich bitte dich darum - я прошу тебя об этом er weiß darum - он знает об этом darum ist mir nicht bange - этого я не боюсь [не опасаюсь] II cj (darum) поэтому, потому, из-за этого ich war krank, darum bin ich nicht gekommen - я болел, поэтому не пришёл