COCK: значение слова

Начните вводить слово:
Нажмите сюда, чтобы развернуть список словарей

Большой англо-русский словарь (с транскрипциями)

COCK

[kɔk]
I
1. сущ.

1) а) петух; самец (любой птицы); перен. отчаянный драчун, забияка cock of the wood fighting cock cock of the game live like fighting cock Syn : rooster That cock won't fight. ≈ груб. Не пройдет, шалишь! б) петушиный крик на заре We sat till the second cock. ≈ Мы сидели до вторых петухов.

2) по ассоциации с петухом или его клювом а) кран; носик (чайника, кувшина и т.п.) turn the cock full cock б) флюгер Syn : weathercock в) курок, курок во взведенном состоянии at full cock at cock at half-cock on half-cock г) стрелка весов д) стрелка солнечных часов е) молоточек (деталь часового механизма) ж) ночной стражник (тот, кто поднимает спящих по тревоге); перен. тот, кто бдит, дает важные предупреждения During the middle ages priests used to call themselves cocks of the Almighty. ≈ В средние века священники называли себя часовыми Всевышнего.

3) лидер, командир; вожак, заводила; дух (компании) Sir Andrew is grown the cock of the club since he left us. ≈ С тех пор, как он нас покинул, сэр Эндрю верховодит клубом. cock of the school

4) разг. сл. обычное общеязыковое обозначение полового члена, переводится в зависимости от контекста или по смыслу Oh man, what are you? When thy cock is up? ≈ Парень, да что с тобой? Когда же у тебя встанет? cock-stand cock-sucker cock-teaser Syn : dick, pecker, ding-dong, member

5) авиац. кабина, сиденье летчика (сокращение от cockpit)

6) (сокращение от cock-and-bull story) чушь, ерунда What he usually improvised was just a load of cock. ≈ Обычно то, что он выдумывал, бывало абсолютной чушью. talk cock Syn : bullocks, crap ∙ old cock cock of the walk
2. гл. взводить курок He sees me cock and present. ≈ Я демонстративно взвожу курок и прицеливаюсь в него. II
1. сущ.

1) куча, навал (чего угодно)

2) стог сена (также в варианте hay-cock) Syn : stack, rick

3) брикет, кусок торфа

4) коровья лепешка; кизяк
2. гл.

1) сваливать в кучу

2) складывать сено в стога They bind and cock barley as they do wheat and rye. ≈ Они вяжут ячмень в снопы и складывают в стога так же, как пшеницу и рожь.

3) диал. отправляться на заработки уборщиком урожая III
1. сущ.

1) загнутость вверх, вздернутость My nose had lost its pretty cock, and had grown elegantly hooked. ≈ Раньше у меня был миленький вздернутый носик, а теперь он стал очень элегантным клювиком.

2) косина, косоглазие

3) о надетом набекрень головном уборе I have an inimitable cock with my hat that adds a vivacity to my looks. ≈ Как я ношу шляпу набекрень, так никто не носит; это мне придает живости.

4) поля (головного убора) The wind being high, he let down the cocks of his hat. ≈ Дул сильный ветер, так что он опустил поля шляпы.
2. гл.

1) петушиться, вести себя вызывающе; дразнить Syn : swagger, strut, brag

2) поднимать, загибать кверху (как петух свой хвост) cock up one's ears cock one's hat cock one's pistol cock one's eye cock one's nose cock up

петух - fighting * бойцовый петух самец (преим. птицы) - the * bird of this species самец этого вида птиц - * turkey индюк - * lobster самец омара - * duck селезень петушиный крик флюгер (разговорное) драчун, забияка; заводила; вожак - * of the school первый драчун в школе курок - at full * взведенный (о курке) - at half * на предохранительном взводе выразительный жест, движение - with a knowing * of his eye to his neighbour многозначительно взглянув на соседа кран (специальное) зажим для трубки (лабораторный) сторожок (весов) стрелка (солнечных часов) (авиация) сиденье летчика затычка деревянный шип, нагель шпонка (грубое) половой член (грубое) друг (обращение мужчины к мужчине) - listen, * послушай друг - old * дружище, старина (-cock) как компонент сложных слов со значением: самец птицы - woodcock тетерев - peacock павлин > red * "красный петух", пожар > * of the walk, * of the dunghill важная персона, местный заправила; хозяин положения > to live like a fighting * жить в роскоши > to knock into a * избить, изуродовать; разбить в пух и прах > that * won't fight! этот номер не пройдет! > a * is valiant on his own dunghill на своей навозной куче и петух храбрец; всяк кулик на своем болоте велик > as the old * crows, so doth the young молодой петушок старому подпевает поднимать - to * the ears навострить уши (о животном); навострить уши, насторожиться - to * the nose задирать нос - to * the eye (разговорное) многозначительно взглянуть, подмигнуть - to * the hat заламывать шляпу - he *ed his hat on the back of his head он сдвинул шляпу на затылок взводить (курок) похваляться, важничать дрессировать петухов стрелять по вальдшнепам замахиваться для удара или броска > to * one's nose умереть стог складывать сено в стога, стоговать

~ курок; at full cock на полном взводе

cock в сложных словах означает самца птиц ~ вожак, коновод; cock of the school первый коновод и драчун в школе ~ кран ~ курок; at full cock на полном взводе ~ петух; cock of the wood тетерев, глухарь ~ петушиный крик (на заре); we sat till the second cock мы сидели до вторых петухов ~ поднимать; to cock (up) one's ears настораживать уши (о животном); навострить уши, насторожиться ~ груб. половой член ~ самец (птицы) ~ ав. сиденье летчика ~ складывать сено в стога ~ стог ~ сторожок (весов); стрелка (солнечных часов) ~ флюгер

~ вожак, коновод; cock of the school первый коновод и драчун в школе

~ of the walk разг. важная персона, местный заправила; to live like a fighting cock жить припеваючи ~ of the walk разг. хозяин положения

~ петух; cock of the wood тетерев, глухарь

~ поднимать; to cock (up) one's ears настораживать уши (о животном); навострить уши, насторожиться

to ~ one's eye подмигнуть; взглянуть многозначительно

to ~ one's hat заламывать шляпу набекрень

to ~ one's nose задирать нос, важничать

to ~ one's pistol взводить курок пистолета

~ of the walk разг. важная персона, местный заправила; to live like a fighting cock жить припеваючи

old ~ дружище; that cock won't fight = этот номер не пройдет

old ~ дружище; that cock won't fight = этот номер не пройдет

~ петушиный крик (на заре); we sat till the second cock мы сидели до вторых петухов