Немецко-русский словарь
BRINGEN
bringen* vt 1. приносить, привозить; относить, отвозить, доставлять (что-л. куда-л.) 2. приводить, провожать, сопровождать, доставлять (кого-л. куда-л.) 3. (über A, von D) публиковать (что-л.); помещать (материал); сообщать (о чём-л.) (о газетах, журналах) 4. (j-m etw. von j-m) передавать (кому-л. что-л. от кого-л.; напр. привет) 5. перен. приносить; вызывать, стать причиной (чего-л.) Ertrag bringen - приносить доход Freude bringen - доставлять радость Gefahr bringen - повлечь за собой опасность Glück bringen - приносить счастье Hilfe bringen - оказать помощь Schaden bringen - причинять вред, наносить ущерб was bringst du? - с чем ты пришёл?, что скажешь? es bringt mit sich, daß ... - это повлечёт за собой то, что ... это будет причиной того, что ... 6. достигать, добиваться (чего-л.); осуществлять (что-л.) er bringt diese schwierige Übung nicht разг. - у него не получается это трудное упражнение etw. zustande bringen - завершить, осуществить что-л. es dahin [so weit] bringen, daß ... - доводить до того, что ... j-n dahin bringen, daß ... - убедить кого-л. в том, что ... er hat es weit gebracht - он далеко пошёл, он многого добился er hat es zu nichts gebracht - из него ничего путного не вышло, он ничего не добился 7. (um A) лишать (кого-л. чего-л.) j-n um den Verstand bringen - сводить кого-л. с ума 8. в предложных сочетаниях с существительными и местоимениями: etw. an den Tag [ans Licht] bringen - обнаруживать, проявлять что-л. etw. an den Mann bringen - сбывать с рук (товар) etw. an sich (A) bringen - присваивать (себе) что-л. etw. auf die Bühne bringen - поставить что-л. (на сцене) j-n auf seine Seite bringen - привлечь кого-л. на свою сторону j-n auf den rechten Weg bringen - направить кого-л. на путь истинный j-n auf einen Gedanken bringen - наводить кого-л. на (какую-л.) мысль gut, daß du mich darauf gebracht hast - хорошо, что ты мне об этом напомнил der Wagen bringt es auf 120 Kilometer in der Stunde - автомобиль может развить скорость до 120 километров в час er hat es auf achtzig Jahre gebracht - он дожил до восьмидесяти лет j-n aus der Fassung bringen - вывести кого-л. из себя [из равновесия] j-n in Aufregung bringen - приводить в волнение, волновать кого-л. etw. in Erfahrung bringen - узнать что-л. j-n in Gefahr bringen - подвергать кого-л. опасности etw. in Ordnung bringen - приводить в порядок что-л. etw. in Umlauf bringen - пускать в обращение, распространять что-л. j-n in Verzweiflung bringen - доводить до отчаяния кого-л. etw. in Vorschlag bringen книжн. - предлагать что-л. kein Wort über die Lippen bringen - не произнести ни слова ich kann es nicht über mich [übers Herz] bringen - я не могу решиться на это, я не могу себя заставить сделать это j-n unter seine Gewalt bringen - подчинить своей власти, покорить кого-л. sein Geld unter die Leute bringen разг. - тратить (свои) деньги etw. von der Stelle [vom Fleck] bringen - сдвинуть что-л. с места; перен. тж. сдвинуть что-л. с мёртвой точки etw. vor Gericht [vor den Richter] bringen - возбудить дело в суде j-n zu Bett bringen - укладывать спать кого-л. etw. zu Ende bringen - доводить что-л. до конца etw. zu j-s Kenntnis bringen книжн. - доводить что-л. до чьего-л. сведения, уведомлять кого-л. о чём-л. j-n zum Lachen bringen - вызвать у кого-л. смех; рассмешить кого-л. etw. zu Papier bringen - изложить письменно, написать что-л. j-n zum Schweigen bringen - заставить (за)молчать кого-л. (тж. перен.) j-n zu sich (D) bringen - приводить кого-л. в чувство [в сознание] j-n zum Stehen bringen - заставить кого-л. остановиться, остановить кого-л.