Немецко-русский словарь
BEIN
Bein n -(e)s, -e 1. нога die Beine kreuzen - сидеть нога на ногу; скрестить ноги von einem Bein aufs andere treten* (s) - переступать с ноги на ногу 2. ножка (стола и т. п.) 3. уст. кость а laufen* (s), was die Beine können - бежать со всех ног [изо всех сил] sich (D) die Beine (nach D) ablaufen* разг. - сбиться с ног (в поисках чего-л.) sich (D) bei etw. (D) [für j-n] ein Bein ausreißen* разг. - @ из кожи (вон) лезть; расшибиться в лепёшку ради чего-л. [для кого-л.] sich (D) kein Bein ausreißen* разг. - не проявлять особого рвения в чём-л., не стараться, не усердствовать, не утруждать себя du hast jüngere Beine разг. - ты помоложе, придётся тебе сбегать [постоять] meine Tasche hat Beine gekriegt [bekommen] разг. - у меня увели сумку j-m Beine machen разг. - подгонять, торопить кого-л. die Beine in die Hand [unter die Arme] nehmen* разг. - бежать со всех ног, удирать во все лопатки sich (D) die Beine in den Bauch stehen* разг. - отстоять себе ноги, устать до изнеможения (от долгого стояния) j-m ein Bein stellen - подставить ножку кому-л.; перен. тж. чинить препятствие кому-л. j-n auf die Beine bringen* разг. 1) поставить на ноги (больного) 2) поднять на ноги кого-л. (взбудоражить) j-m auf die Beine helfen* разг. 1) помочь кому-л. (в)стать на ноги; вернуть кому-л. силы; вылечить кого-л. 2) помочь кому-л. стать на ноги (стать самостоятельным) wieder auf die Beine kommen* (s) разг. - стать на ноги (выздороветь; поправить свои дела) sich auf die Beine machen разг. - отправиться (в путь) j-n auf die Beine stellen разг. - поставить кого-л. на ноги (сделать самостоятельным) eine starke Mannschaft auf die Beine stellen разг. - выставить сильную (футбольную) команду (den ganzen Tag) auf den Beinen sein разг. - быть (целый день) на ногах schlecht auf den Beinen sein - плохо держаться на ногах auf eigenen Beinen stehen* - стоять на собственных ногах, быть самостоятельным fest auf den Beinen stehen* - твёрдо стоять на ногах (занимать прочное положение в жизни) auf einem Bein kann man nicht stehen шутл. - одной рюмки мало!, ещё по одной! (букв. на одной ноге не устоишь) die Sache steht auf schwachen Beinen - это дело ненадёжное der Wein ist ihm in die Beine gegangen разг. - вино ударило ему в ноги die Angst ist ihm in die Beine gefahren разг. - у него от страха подкосились ноги die Musik geht in die Beine разг. - от этой музыки ноги сами пускаются в пляс mit dem linken Bein (zuerst) aufstehen* (s) разг. - встать с левой [не с той] ноги, быть в дурном настроении mit einem Bein im Grab stehen* разг. - стоять одной ногой в могиле mit einem Bein im Gefängnis stehen* - быть на пороге тюрьмы, рисковать угодить за решётку über die eigenen Beine stolpern (s) разг. - спотыкаться на ровном месте j-m (einen) Knüppel zwischen die Beine werfen* разг. - @ вставлять кому-л. палки в колёса Lügen haben kurze Beine посл. - у лжи короткие ноги, на лжи далеко не уедешь Furcht macht Beine посл. - @ страх придаёт крылья was man nicht im Kopfe hat, muß man in den Beinen haben посл. - @ дурная голова ногам покоя не даёт