ГОЛОВА
ж. 1) testa, capo m голову повесить / понурить разг. — perdersi d'animo с высоко поднятой головой — a testa alta 2) ( черепная коробка ) cranio m, testa, capo m голова болит — fa male la testa 3) ( ум, рассудок ) testa, cervello m прийти в голову — venire in testa; passare per la testa человек с головой разг. — uno che ha la testa (sul collo) совсем без головы разг. — uno che non ha la testa у меня из головы нейдет кто, что-л. разг. — non riesco a togliersi qd, qc dalla testa из головы вон / вылетело разг. — (mi) e uscito di testa математика ему не лезет в голову разг. — la matematica non vuole entrargli nella testa / nel cranio 4) ( человек как носитель идей, взглядов ) testa, capo m горячая / холодная голова — testa calda / fredda 5) м. разг. ( руководитель, начальник ) capo городской голова — borgomastro, sindaco 6) ( передняя часть чего-л. ) testa голова пехотной колонны — la testa di una colonna di fanteria (in marcia) вагон в голове состава — vagone in testa al convoglio идти в голове — essere alla testa di qc, capeggiare vt 7) ( единица счета скота, животных ) capo m стадо в 200 голов — mandria di 200 capi • - забивать голову - склонять голову - вбить в голову •• быть головой / на голову выше — superare di molte spanne qd голову снять с кого разг. (строго наказать, покарать) — tagliare la testa a qd в первую голову разг. — prima di tutto; innanzitutto выдать (себя) с головой разг. — smascherarsi (da solo); sputtanarsi вульг. намылить голову кому разг. — fare una lavata di capo голову ломать над чем разг. — scervellarsi, rompersi la testa голову потерять разг. — perdere la testa вешать голову разг. — perdersi d'animo на свою голову разг. — a proprio danno на голове ходить разг. неодобр. — fare il diavolo (a quattro) с головы (взять / получить) разг. — a testa; a cranio прост. нам пришлось заплатить по рублю с головы разг. — ci tocco pagare un rublo a testa с (от) головы до ног разг. — dalla testa ai piedi; dalla radice dei capelli alla punta dei piedi вымокнуть / вымазаться с головы до ног разг. — bagnarsi / sporcarsi dalla testa ai piedi через чью-л. голову (действовать) разг. — (agire) sulla testa di qd уйти с головой разг. — buttarsi a capofitto; immergersi anima e corpo с больной головы на здоровую разг. — fare a scaricabarile; scaricare barili как снег на голову разг. — una tegola tra capo e collo хвататься за голову разг. — mettersi le mani nei capelli иметь голову на плечах разг. — avere la testaсветлая голова разг. — mente lucida (ударить) как обухом по голове разг. — (ricevere) una mazzata очертя голову разг. — a capofitto; con la testa nel sacco вскружить голову разг. — dare alla testa, far girare la testa дать голову на отсечение разг. — scommetterci la testa; giurarci; metterci la testa per scommessa каша в голове разг. — idee confuse; nebbia nella testa на свежую голову разг. — a mente riposata не выходит из головы разг. — non esce dalla testa, si è fitto in mente; non riesce a togliersi di mente; chiodo fisso сложить голову разг. — cadere in battaglia; morire sul campo, immolare la propria vita негде / некуда голову преклонить разг. — non avere dove sbattere la testa говорящие головы разг. — mezzibusti m pl Брось! Не бери в голову! разг. — Ma lascia correre! Via, non pensarci