Прежде всего, начните вводить слово, значение которого интересует.
Система автоматически подберёт варианты по начальным буквам и покажет их
во всплывающем меню. Если кликнуть по одному из вариантов, откроется
страница со словарными статьями.
Если точное написание слова неизвестно (как в кроссворде), неизвестную
букву можно заменить подстановочным знаком звёздочкой (*), а несколько
неизвестных букв — процентом (%). В этом случае меню с вариантами
работать не будет, а после ввода запроса нужно будет нажать на кнопку
"Найти".
Для более сложных случаев существует возможность указывать несколько
слов в запросе. Например, если написать в строке запроса "Пушкин поэт" и
нажать "Найти", выведутся все словарные статьи о поэте Пушкине, но не о
городе.
В сложных запросах тоже могут присутствовать неизвестные буквы.
Например, в кроссворде есть слово "***м***ов", в задании "русский поэт
19 века". Пишем в Reword первым словом "***м***ов", далее через пробел
"поэт". Получается "***м***ов поэт" (без кавычек). Нажимаем "Найти" и
получаем статью "Лермонтов" и не только.
Порядок словарей можно изменять, перетаскивая словарь вверх или вниз за
прямоугольник слева от названия словаря. Также можно выключать ненужные
словари.
ДУША
жен.
1) soul, heart, mind с открытой душой – with an open/sincere heart закрадываться в душе – to creep into smb.'s soul/mind, to arise in smb.'s mind западать в душу – to remain in smb.'s memory, to be engraved (up)on smb.'s heart в душе – inwardly, at heart в глубине души – at heart, in one's heart of hearts для души – for one's private satisfaction, for the good of one's soul от души – from the heart от всей души, всей душой – with all one's heart по душе – to one's liking вложить душу – to put one's heart (and soul) into брать за душу – to touch smb.'s heart отдыхать душой – to find peace of mind - излить душу, отвести душу
2) feeling, spirit, emotion %% с душой – with spirit/feeling/zeal говорить с душой – to speak with feeling переворачивать чью-л. душу – to shake smb. up плевать в душу кому-л. – to trample on smb.'s feelings травить душу кому-л., тянуть за душу кого-л., тянуть душу из кого-л. – to torment smb., to make smb.'s life miserable вывернуть душу кому-л.? to tear smb. up inside бередить душу – to stir up old feelings
3) перен. (вдохновитель, главное лицо) (the) soul, moving spirit, inspiration душа общества – the life and soul of the party
4) перен. (то или иное свойство характера или человек с такими свойствами) spirit смелая душа – a bold spirit
5) перен. (человек) soul ни живой души, ни души – not a (living) soul на душу – per head, per capita
|| душа моя! (обращение) – my dear!, my darling! душа в пятки ушла – to have one's heart in one's mouth у него душа не на месте – he is uneasy/anxious залезать в душу кому-л. разг. – to worm oneself into smb.'s confidence стоять над чьей-л. душой – to stand over, to breath down smb.'s neck сколько душе угодно – to one's heart's content, as long as one likes что душе угодно – whatever your heart desires у него нет ничего за душой – he doesn't have a kopeck/cent to his name
his soul is a wasteland (в моральном отношении) душой и телом – body and soul душа в душу по душам души не чаять отдать Богу душу
душ|а - ж.
1. soul
добрая ~…