Онлайн-словарь

Как пользоваться онлайн-словарём?

Прежде всего, начните вводить слово, значение которого интересует. Система автоматически подберёт варианты по начальным буквам и покажет их во всплывающем меню. Если кликнуть по одному из вариантов, откроется страница со словарными статьями.

Если точное написание слова неизвестно (как в кроссворде), неизвестную букву можно заменить подстановочным знаком звёздочкой (*), а несколько неизвестных букв — процентом (%). В этом случае меню с вариантами работать не будет, а после ввода запроса нужно будет нажать на кнопку "Найти".

Для более сложных случаев существует возможность указывать несколько слов в запросе. Например, если написать в строке запроса "Пушкин поэт" и нажать "Найти", выведутся все словарные статьи о поэте Пушкине, но не о городе.

В сложных запросах тоже могут присутствовать неизвестные буквы. Например, в кроссворде есть слово "***м***ов", в задании "русский поэт 19 века". Пишем в Reword первым словом "***м***ов", далее через пробел "поэт". Получается "***м***ов поэт" (без кавычек). Нажимаем "Найти" и получаем статью "Лермонтов" и не только.

Порядок словарей можно изменять, перетаскивая словарь вверх или вниз за прямоугольник слева от названия словаря. Также можно выключать ненужные словари.

LIP

 губа́; 
 ( v.  schoen, aan verpákking  e.d.  ) язычо́к; ( v.  batteríj ) конта́кт
 ik heb ruwe/gebársten lip — реп у меня́ гу́бы обве́трены, мне обве́трило гу́бы;
 zijn lippen (af)líkken bij bet zien van  lett. — облиза́ться при ви́де [2], облиза́ть себе́ гу́бы при ви́де [2];  ovdr.  Spreek. обли́зываться  if облизну́ться  pf при. ви́де [2];
 de woorden bestierven hem op de lippen — сло́ва, за́мерли у него́ на уста́х;
 het brandt hem op de lippen  ovdr. — у него́ язы́к че́шется;
 een lip láten hángen — наду́ть гу́бки;
 zij hingen aań zijn lippen — они́. лови́ли ка́ждое его́ сло́во;
 met gekrulde lippen — гу́бки ба́нтиком;
 op áller /ieders lippen zijn — быть на уста́х у всех, быть у всех на языке́;
  z. op de lippen bíjten ( v. wóede, — от  niet te láchen ) куса́ть  if гу́бы, закуси́ть гу́бы; ( om iets niet te zéggen ) прикуси́ть язы́к;
 op de lippen líggen bij íemand — верте́ться  if у [2] на языке́;
 op eikaars lip zítten — сиде́ть  if друг у дру́га на голове́;
 geen woord kwam óveŕ zijn lippen — он не пророни́л/промо́лвил ни сло́ва;
 de woorden kwamen snel óver zijn lippen — сло́ва так и слета́ли с его́ губ;
 ik kan het niet óver mijn lippen kríjgen — я не могу́ э́то произнести́/сказа́ть;
 hij heeft nog niets óver zijn lippen gehad — у него́ ма́ковой роси́нки во рту не бы́ло
 
 
Голландско-русский словарь

Ранее с помощью онлайн-словаря reword.su искали и находили значения слов:

2008 - 2026

reword.su: программа-словарь и значения слов онлайн