Прежде всего, начните вводить слово, значение которого интересует.
Система автоматически подберёт варианты по начальным буквам и покажет их
во всплывающем меню. Если кликнуть по одному из вариантов, откроется
страница со словарными статьями.
Если точное написание слова неизвестно (как в кроссворде), неизвестную
букву можно заменить подстановочным знаком звёздочкой (*), а несколько
неизвестных букв — процентом (%). В этом случае меню с вариантами
работать не будет, а после ввода запроса нужно будет нажать на кнопку
"Найти".
Для более сложных случаев существует возможность указывать несколько
слов в запросе. Например, если написать в строке запроса "Пушкин поэт" и
нажать "Найти", выведутся все словарные статьи о поэте Пушкине, но не о
городе.
В сложных запросах тоже могут присутствовать неизвестные буквы.
Например, в кроссворде есть слово "***м***ов", в задании "русский поэт
19 века". Пишем в Reword первым словом "***м***ов", далее через пробел
"поэт". Получается "***м***ов поэт" (без кавычек). Нажимаем "Найти" и
получаем статью "Лермонтов" и не только.
Порядок словарей можно изменять, перетаскивая словарь вверх или вниз за
прямоугольник слева от названия словаря. Также можно выключать ненужные
словари.
STOKE
[stəuk]
гл. поддерживать огонь (в топке); забрасывать топливо; шуровать; топить (тж. stoke up) The fire needs stoking up. ≈ Огонь нужно поддерживать. stoke up
(часто * up) поддерживать огонь (в топке); забрасывать топливо, загружать топку; шуровать, топить совать в рот одну ложку за другой запасаться - he *d up with food and drink for thirty six hours он запасся едой и питьем на тридцать шесть часов
stoke поддерживать огонь (в топке); забрасывать топливо; шуровать; топить (тж. stoke up)
Большой англо-русский словарь (с транскрипциями)
STOKE
fire-box
загружать топку
Большой англо-русский словарь (с транскрипциями)
STOKE
hole
устье топки
Большой англо-русский словарь (с транскрипциями)
STOKE
the fire
расшевеливать огонь
Большой англо-русский словарь (с транскрипциями)
STOKE
up
а) разг. хорошо поесть We'd better stoke up at the inn, as we've a long way to go and don't know when we shall next eat. ≈ Давай поедим в кафе, ведь нам далеко ехать, и мы не знаем, когда в следующий раз предоставится возможность поесть.
Большой англо-русский словарь (с транскрипциями)
Ранее с помощью онлайн-словаря reword.su искали и находили значения слов: