Онлайн-словарь

Как пользоваться онлайн-словарём?

Прежде всего, начните вводить слово, значение которого интересует. Система автоматически подберёт варианты по начальным буквам и покажет их во всплывающем меню. Если кликнуть по одному из вариантов, откроется страница со словарными статьями.

Если точное написание слова неизвестно (как в кроссворде), неизвестную букву можно заменить подстановочным знаком звёздочкой (*), а несколько неизвестных букв — процентом (%). В этом случае меню с вариантами работать не будет, а после ввода запроса нужно будет нажать на кнопку "Найти".

Для более сложных случаев существует возможность указывать несколько слов в запросе. Например, если написать в строке запроса "Пушкин поэт" и нажать "Найти", выведутся все словарные статьи о поэте Пушкине, но не о городе.

В сложных запросах тоже могут присутствовать неизвестные буквы. Например, в кроссворде есть слово "***м***ов", в задании "русский поэт 19 века". Пишем в Reword первым словом "***м***ов", далее через пробел "поэт". Получается "***м***ов поэт" (без кавычек). Нажимаем "Найти" и получаем статью "Лермонтов" и не только.

Порядок словарей можно изменять, перетаскивая словарь вверх или вниз за прямоугольник слева от названия словаря. Также можно выключать ненужные словари.

OAR

 [ɔ:] 
 1. сущ.
 1) весло oars! мор. ≈ суши весла! to feather oars ≈ выносить весла плашмя to peak oars ≈ поднимать весла pull a good oar rest on oars lie on oars Syn : scull, paddle
 2) весельная лодка pair of oars ≈ лодка с двумя гребцами
 3) а) гребец б) 'первая скрипка'; человек, занимающий в ч-л. первое место a good oar ≈ хороший гребец Syn : rover ∙ chained to the oar ≈ вынужденный тянуть лямку, прикованный к тяжелой и длительной работе to have an oar in every man's boat ≈ постоянно лезть не в свое дело to put in one's oar, to put one's oar in ≈ вмешиваться (в разговор, чужие дела и т. п.)
 2. гл.
 1) грести
 2) проталкиваться, продираться
 3) загребать руками
 весло - to toss *s поднимать весла в знак приветствия - to pull a good * хорошо грести - to ship *s, to lie on the (one's) *s вынимать весла из уключин (морское) сушить весла - unship *s! (морское) весла на борт! (команда) гребец - good * хороший гребец (спортивное) (лодка) распашная - pair *s двухвесельная лодка; двойка распашная мешалка; лопатка (для размешивания) > chained to the * занятый тяжелым, изнурительным трудом; вынужденный тянуть лямку > to have the labouring * взять на себя большую часть работы > to have in one's * вмешиваться (в чужие дела, разговор); совать нос не в свое дело > to have an * in every man's boat постоянно вмешиваться в чужие дела > to lie on one's *s отдыхать, расслабиться; бездействовать; почивать на лаврах грести; идти на веслах грести руками - he *ed himself to the shore он догреб до берега
 ~ гребец; a good oar хороший гребец; chained to the oar вынужденный тянуть лямку, прикованный к тяжелой и длительной работе
 ~ гребец; a good oar хороший гребец; chained to the oar вынужденный тянуть лямку, прикованный к тяжелой и длительной работе
 to have an ~ in every man's boat постоянно лезть не в свое дело
 oar весло; to pull a good oar хорошо грести ~ гребец; a good oar хороший гребец; chained to the oar вынужденный тянуть лямку, прикованный к тяжелой и длительной работе ~ грести
 to rest (или to lie) on one's ~s сушить весла; перен. бездействовать, почить на лаврах; oars! мор. суши весла!
 oar весло; to pull a good oar хорошо грести pull: ~ грести, идти на веслах; плыть (о лодке с гребцами); to pull a good oar быть хорошим гребцом
 to put in one's ~, to put one's ~ in вмешиваться (в разговор, чужие дела и т. п.)
 to put in one's ~, to put one's ~ in вмешиваться (в разговор, чужие дела и т. п.)
 to rest (или to lie) on one's ~s сушить весла; перен. бездействовать, почить на лаврах; oars! мор. суши весла!
Большой англо-русский словарь (с транскрипциями)

Ранее с помощью онлайн-словаря reword.su искали и находили значения слов:

2008 - 2026

reword.su: программа-словарь и значения слов онлайн