Прежде всего, начните вводить слово, значение которого интересует.
Система автоматически подберёт варианты по начальным буквам и покажет их
во всплывающем меню. Если кликнуть по одному из вариантов, откроется
страница со словарными статьями.
Если точное написание слова неизвестно (как в кроссворде), неизвестную
букву можно заменить подстановочным знаком звёздочкой (*), а несколько
неизвестных букв — процентом (%). В этом случае меню с вариантами
работать не будет, а после ввода запроса нужно будет нажать на кнопку
"Найти".
Для более сложных случаев существует возможность указывать несколько
слов в запросе. Например, если написать в строке запроса "Пушкин поэт" и
нажать "Найти", выведутся все словарные статьи о поэте Пушкине, но не о
городе.
В сложных запросах тоже могут присутствовать неизвестные буквы.
Например, в кроссворде есть слово "***м***ов", в задании "русский поэт
19 века". Пишем в Reword первым словом "***м***ов", далее через пробел
"поэт". Получается "***м***ов поэт" (без кавычек). Нажимаем "Найти" и
получаем статью "Лермонтов" и не только.
Порядок словарей можно изменять, перетаскивая словарь вверх или вниз за
прямоугольник слева от названия словаря. Также можно выключать ненужные
словари.
KUMMER
Kummer m -s горе, печаль, скорбь Kummer und Sorge - горе и заботы Kummer und Not - горе и нужда aus [vor] Kummer - с горя j-m Kummer machen [verursachen, bereiten] - причинять горе, доставлять огорчение кому-л. das macht mir wenig Kummer - это меня мало беспокоит [интересует] Kummer haben - горевать, печалиться, огорчаться ein Kummer zehrte an ihm - его снедала тоска den Kummer vertreiben* - размыкать горе seinen Kummer bei j-m abladen* разг. - поделиться с кем-л. своим горем das soll mein kleinster [geringster] Kummer sein - это моя последняя забота, это меня меньше всего беспокоит seinen Kummer im Alkohol ertränken [ersäufen] разг. - потопить своё горе в вине
Немецко-русский словарь
Ранее с помощью онлайн-словаря reword.su искали и находили значения слов: